Translation of postmodern terminology in the philosophical works by M. Foucault, J. Baudrillard, and J. Derrida
The article examines the specifics of the translation of postmodern philosophical terminology. The authors explore Russian translations of the works of the modern French postmodernist philosophers Michel Foucault, Jean Baudrillard and Jacques Derrida. Postmodernism as a philosophical movement is based on the concept of radical plurality. It is characterised by the multiplicity of dimensions and types of analysis. The authors look into the problem of choosing strategies for the translation of postmodern...
“Russian people” in the literature and documents of the 19th century: an experience of linguistic portraiture
... and “nationality” in Russian journalism of the XIX century. Vestnik RGGU. Seriya: Literaturovedeniye. Yazykoznaniye. Kul’turologiya [Bulletin of the Russian State Humanitarian University. Series: Literary Studies. Linguistics. Culturology], 11, pp. 228—235 (in Russ.).
Mukhina, G. A., 2015. Russian critics of the 19th century about Russian identity. Vestnik Omskogo universiteta. Seriya “Istoricheskiye nauki” [Bulletin of the Omsk University. Series "Historical Sciences"],...
How translations are willed into existence
... Six Memos for the Next Millennium. Translated by P. Creagh. New York: Vintage.
Copeland, R., 1991. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts, Cambridge studies in medieval literature. Vol. 11. Cambridge: Cambridge University Press.
Eco, U., 2001. Experiences in Translaton. Toronto, Buffalo, London: University of Toronto Press.
Eco, U., 2003a. Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. Milan: Bompiani.
Eco, U., 2003b. Mouse or ...
The mutual similarity of meanings and structures in a literary text
This paper discusses a discourse grounding strategy that has not been described before. It is shown that the fragments of a literary text that are perceived as impressive, aphoristic, etc., tend to have a set of recurrent features. Firstly, in such fragments, there often is mutual reflectedness of meanings (it emerges in metaphors, similes, parallelisms, or juxtapositions of contradictory notions). Second, mutual reflectedness goes through pronounced detrivialization, i.e it is emphasised using...
Ambiguity matters in linguistics and translation
.... Statutory interpretation: Theory and Practice. Toronto: Emond Publishing.
Fodor, J., 1998. Concepts: Where Cognitive Science Went Wrong. Oxford: Oxford University Press.
Fougner, R., 1998. La notion d'ambiguïté en traduction. TradTerm, 5(1), pp. 11—40.
Giammarresi, S. and Lapalme, G., 2016. Computer science and translation: natural languages and machine translation. In: Y. Gambier and L. van Doorslaer, eds. Border Crossings: Translation Studies and other disciplines. Amsterdam/Philadelphia: ...
The intertexteme as an instrument in the past — present — future dialogical space of urbanism practices: an intersemiotic analysis of graffiti and inscriptions in Gdansk and Kaliningrad
... units and in communication. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9. Filologiya [Bulletin of Moscow University. Series 9. Philology], 4, pp. 106—117 (in Russ.).
Dmitrieva, O. A. and Mironova, O. S., 2015. Linguocultural specificity of urban inscriptions.... ... practice as a driver of positive changes in the urban communicative environment. Filologicheskiy aspekt [Philological Aspect], 11 (43), pp. 172—181 (in Russ.).
Zemlyanova, L. M., 1999. Zarubezhnaya kommunikativistika v preddverii informatsionnogo obshchestva: ...
Translation of sociolect texts
... 2006. GULAG. Pautina Bol’shogo terrora [The GULAG. The web of the Great terror]. Moscow, Moskovskaya shkola politicheskikh issledovanii (in Russ.).
Gambier, Y., 2003. Introduction: Screen transadaptation: Perception and reception. The Translator, 9(2), pp. 171—189.
Harwood, R., 1971. Introduction. In: A. I. Solzhenitsyn, ed. The Making of One Day in the Life of Ivan Denisovich. New York: Ballantine Books, Inc. pp. 1—24.
Koller, W., 1997. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 5 Aufl....
‘Reaching out’ beyond the text: philosophical notes
... Conference: Russian Literature of the 20
th
—21
st
Centuries: Problems of Theory and Methodology of Study]. Moscow, 10—11 November 2004. Moscow: MGU. pp. 8—10 (in Russ.).
Gumbol’dt, V., 1984. On the comparative study of language and its relation ... ...
Plungyan, V., 2018. Linguistics in the XXth century: Problems, perspectives, points of growth. Slovo.ru: the Baltic accent, 9(1), pp. 7—12 (in Russ.).
Popova, I., 2004. On the boundaries of literary study and philosophy in the works of M. M. Bakhtin....
‘What can be described can happen too…’: describing text semantics as a model structure of transworld relationships
... Dordrecht.
Kripke, S., 1980. Naming and Necessity. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kripke., S., 1963. Semantical Analysis of Modal Logic I: Normal Modal Propositional Calculi». Zeitschrift für Mathematische Logik und Grundlagen der Mathematik, 9, pp. 67—96.
Lewis, D., 1968. "Counterpart Theory and Quantified Modal Logic", Journal of Philosophy, 65, pp. 113—26.
Lewis, D., 1978. Truth in fiction. American Philosophical Quarterly, 15 (1).
Lewis, D., 1979. Attitudes De Dicto and ...
The media image of San Escobar in the space of fictional worlds: a socio-semiotic perspective
... Leksikologiya I leksikografiya. Izbr. trudy [Lexicology and lexicography. Fav. works]. Moscow (in Russ.).
Galinskaya, T., 2013. The concept of the media image and the problem of its reconstruction in modern linguistics. Vestkik OGU [Bulletin of OGU], 11(160), pp. 91—94 (in Russ.).
Glinka, K., Teoriya yumora [Theory of Humor]. Available at:
https://scorcher.ru/
neuro/neuro_sys/laughter/laughter5.php [Accessed 19 August 2018] (in Russ.).
El'mslev, L., 1960. Prolegomena to the theory of language. ...
Meaning in life and meaning in the text (roundtable proceedings)
...., 1999. The State Duma as a folk character: Parody, crying, confession and libel — genres of Russian politics. Logos, 9(19), pp. 65—79 (in Russ.).
Porshnev, B. F., 2007. O nachale chelovecheskoi istorii. Problemy paleopsikhologii [On the Beginning ... ... P. Lewiński, ed. Bełkot, czyli mowa ludzka pozbawiona sensu. Komunikacyjna funkcja wypowiedzi niejasnych. Olsztyn. p. 11—26.
Kripke, S., 1980. Naming and Necessity. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kripke, S., 2013. Reference and Existence....
Textual, moral and psychological voices of translation
... 8(1), pp. 1—21.
Scott, M., 2013. Corollary discharge provides the sensory content of inner speech. Psychological Science, 24 (9), pp. 1824—1830.
Susam-Sarajeva, Ş., 2006. Theories on the Move: Translation’s Role in the Travels of Literary Theories.... ... linking motor and perceptual systems through internal simulation and estimation. Frontiers in Human Neuroscience, 6. pp. 1—11.
https://doi.org/10.3389/fnhum.2012.00314
.
Tononi, G., Boly, M., Gosseries, O. and Laureys, S., 2016. The neurology of consciousness: ...
The formation of the narrative and the performative in public communication
... Economics], 3 (111), pp. 135—137 (in Russ.).
Likhachev, D. S., 1993. The conceptosphere of the Russian language. Izvestiya RAN. Seriya lite-ratury i yazyka [The Bulletin of the Russian Academy of Sciences: Studies in Literature and Language], 1, pp. 3—9 (in Russ.).
Petukhov, V. V., 2012. Civil society and government: cooperation or confrontation. Vestnik Instituta sotsiologii [Bulletin of the Institute of Sociology], 5, pp. 240—246 (in Russ.).
Proskurin, S. G., 2017. Linguocultural transfer: ...
Embedding imagology in Translation Studies
Imagology, the study of national and cultural images as represented in textual discourse, is a fruitful approach for disciplines dealing with textual change, such as translation studies. Both imagology and translation studies have gradually extended their area of research, which has revealed growing commonalities. Journalistic texts have for instance been included in research that was previously almost exclusively dealing with literary discourse. Moreover interest in imagological research, sometimes...
Hybrid texts as a form of interaction between avant-garde artistic and political discourses
... Introduction to the Problem of the Sign in Husserl's Phenomenology. Northwestern University Press.
Dijk, T. A. van., 1997. What is political discourse analysis? In: J. Blommaert, C. Bulcaen, eds. Political linguistics. Amsterdam: John Benjamins. pp. 11—52.
Duranti, A., 1997. Polyphonic discourse: overlapping in Samoan ceremonial greetings. Text — Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 17 (3), pp. 349—381.
Ert, G. van, 1994. Empty Air: Ezra Pound's World War Two Radio Broadcasts....
Consilience or fragmentation in Translation Studies today?
Translation Studies has branched out into a heterogeneous interdiscipline during the past few decades. This development is not only the result of the emergence of different kinds of translation practices, research questions and new technologies, but also of different epistemological and ontological assumptions about the object of study. Four major areas are outlined: linguistic, cultural, cognitive and sociological. Connections between them are briefly discussed, but the main tendency has been...
Ergonomics and the translation process
... University of Technology, pp. 187—190.
Olohan, M., 2011. Translators and translation technology: The dance of agency. Translation Studies, 4 (3), pp. 342—357.
Pym, A., 2011. What technology does to translating. Translation & Interpreting, 3 (1), pp. 1—9.
Pym, A., 2013.Translation skill-sets in a machine-translation age. Meta, 58 (3), pp. 487—503.
Pym, A., 2015.Translating as risk management. Journal of Pragmatics, 85, pp. 67—80.
Risku, H., 2002. Situatedness in Translation Ttudies. Cognitive Systems ...
The moving boundaries of news translation
... Perspectives: Studies in Translatology, 23(4), pp. 521—535. 10.1080/0907676X.2015.1026833.
Conway, K. and Vaskivska, T., 2010. Consuming News Translation: The New York Times Online and the 'Kremlin Rules' Experiment. Across Languages and Cultures, 11(2), pp. 233—253. 10.1556/Acr.11.2010.2.6.
Cortés Zaborras, C. and Hernández Guerrero, M. J., eds., 2005. La traducción periodística. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Darwish, A., 2010. Translation and News Making in ...
V. The hagiographic topic in I. S. Shmelev’s novel The Inexhaustible Chalice
In this article, we discuss the hagiographic topics in I. S. Shmelev’s novel The Inexhaustible Chalice, which are expressed through different components of the novel’s literary structure — ranging from the individual traits of the main character, Ilya Sharonov, to twists of the plot and the milestones of his biography. We maintain that in terms of the genre this novel resembles both the lives of the righteous and the lives of the venerable. The novel conforms to the canons of hagiographic texts because...
Corpus-based studies in conference interpreting
Corpus-based interpreting studies (CIS) are a relatively recent “[…] Off-shoot of Corpus-based Translation Studies” to quote the seminal paper (1998) by the late Miriam Shlesinger, a constant source of inspiration for the T&I community. This line of research is now gaining ground in both conference interpreting and community interpreting. The present paper focuses on conference interpreting and covers the evolution of the concept of interpreting corpus by providing an overview of the most representative...
Discursive practices of the Russian diaspora in Estonia: language contacts
In this article, I use the concept of discursive practices to consider the speech practices of the Russian diaspora of Estonia. The findings of the study suggest the existence of an invariant discourse generated by an exemplary member of the diaspora. Such a discourse has formal (borrowings, code-switching, etc.), semantic (referential shifts, semantically re-oriented vocabulary, etc.), and pragmatic features. The results of the diasporic speech analysis show that the key components of a typical...
OPOIAZ and Bakhtin: the Decision Science’s perspective
Decision science is a relatively new discipline: the product of a cross-pollination among mathematics, psychology, economy and a few other branches of knowledge. It studies how humans make their choices and purports to provide a “rational framework for choosing between alternative courses of action when the consequences resulting from this choice are imperfectly known.” In and of itself decision science is a vast field of intersecting theories and methodologies that I will exploit only in a limited...
The paradox of the ‘semiotics of life’: Yuri Lotman’s later works
In a series of interviews given in the early 1990s, Yuri Lotman contemplated the boundary between the human and the animal. Keenly interested in animals, the scholar stressed in his later work the need to include animal communication in the semiosphere. Lotman’s model holds that semiosis requires at least two languages between which instances of untranslatability occur. However, he did not extend this model to animal communication. This is the apparent paradox of Lotman’s later work. Lotman might...
‘The Word, an Ulcer…’: Aleksey Chicherin’s semiotic utopia
In this article, we analyse the semiotic concept of art created by the constructivist poet Aleksey Chicherin, as presented in his treatise Kan-Fun. We establish the connection between Chicherin’s concept of the ‘sign of Poetry’, on the one hand, and the theoretical research of the early Russian avant-garde and the basic tenets of the semiotic description of the language, on the other. An analysis of Chicherin's theory shows that it rests on an attempt to overcome the linearity of linguistic signs...
A. G. Baumgarten’s aesthetic-semiotic concept
... Baumgarten, A. G., 1758. Aestheticorum pars altera. Francofurti cis Viadrum: Kleyb.
Baumgarten, A. G., 1739. Metaphysica. Halae Magdeburgicae: Hemmerde.
Baumgarten, A. G., 1779. Metaphysica. Ed. VII. Halae Magdeburgicae.
Baumgarten, A. G., 1783. Metaphysik. 9. Aufl. Halle.
Baumgarten, A. G., 1983. Texte zur Grundlegung der Ästhetik. Lat.-dt. Hg. H. R. Schweizer. Hamburg: Meiner.
Baumgarten, A. G., 1983. Theoretische Ästhetik. Die grundlegenden Abschnitte aus der „Aesthetica“ (1750/58). Lat.-dt. Hg....
The Riddle as an Object of Linguistic Research
... Riddle (Structure, meaning, text)]. Moscow, pp. 283—314.
8. Rybnikova, M. A., 1932. Zagadki [Riddles]. Moscow; Leningrad.
9. Sadovnikov, D. N., 1876. Zagadki russkogo naroda. Sbornik zagadok, voprosov, pritch i zadach [Riddles of the Russian people.... ... parables and tasks]. St. Petersburg.
10. Senderovich, S. Ya., 2008. Morfologiya zagadki [Morphology of the riddle]. Moscow.
11. Toporov, V. N., 2006. To the reconstruction of the "mysterious" proto-text (about the language of riddle). In: Toporov,...
The Image of the World Revealed In Words: Ludwig Wittgenstein and The Iсonic Semiotics
... Text-centric semantics and translation theory. Inostrannye yazyki v vysshei shkole [Foreign languages in higher education], 2 (25), pp. 11—18 (in Russ.).
Zolyan, S. T., 2015. Between the world and the language: To the bases of the semiotics of the text. METOD: ... ... to recognize patterns and understand their reference and sense? Slovo.ru: baltiiskii aktsent [Slovo.ru: The Baltic accent], 9(2) (in Russ.). doi: 10.5922/2225-5346-2018-2.
Kripke, S., 1974. Semantic analysis of modal logic. In: R. Feis. Modal'naya logika ...
History in Transcription and Transcription as History: Charles Bally in Soviet Linguistics
... 1. pp. 60—87.
7. Vinokur, G. O., 1923. Culture of language (Tasks of modern linguistics). Pechat' i revolyutsiya [Print and revolution], 5, pp. 100—111.
8. Vinokur, G. O., 1928. A verb or a name. Russkaya rech' [Russian speech], 3, pp. 75—93.
9. Vinokur, G. O., 1929. Kul'tura yazyka [Culture of language]. Moscow.
10. Vinokur, G. O., 1959. Izbrannye raboty po russkomu yazyku [Selected works on the Russian language]. Moscow.
11. Vislova, A. V., 1993. Stsenicheskoe tvorchestvo A. A. Mironova i problema stilya v akterskom iskusstve 60—80-kh godov [Scenic creativity of A. A. Mironov and the problem of style in the acting art of the 60s-80s], PhD. Moscow.
12. Voloshinov, V....
Mapping Poetic Bilingualism in Europe: Language Contacts and Cultural Transfers
... "universal" language in the Russian and American avant-garde. Kritika i semiotika [Criticism and Semiotics], 1, p. 268—283.
9. Sokolova, O. V., Feshchenko, V. V., 2017. "The revolution of language" by Eugene Jolas: from "vertical" ... ... Bilingualism in the original and translated poetry of N. Scandiaci. Kritika i semiotika [Criticism and Semiotics], 1, p. 340—349.
11. Feshchenko, V. V., 2015. Autotranslation of the poetic text as a kind of autocommunication. Kritika i semiotika [Criticism ...
On the Semiotic Model of Image
The article is devoted to the development of a fundamental semiotic model of images that is based on the categorical apparatus of Ch. S. Peirce (on the concepts of Firstness, icon, hypoicon and metaphor). The image is proposed to be defined as a complex sign (two-level hypoicon- metaphor), which has a certain “primary” sign as its sign vehicle that represents the object constituted by all the facts (cases of semiosis) that are similar to that primary sign. Three key functions of the image are defined:...
The Concept of Soul: A Comparative Study of the Russian and the Armenian Pictures of the World
... 1986. Russko-armyanskii shkol’nyi frazeologicheskii slovar’ [Russian-Armenian schools phraseological dictionary]. Erevan.
9. Savina, E. A. and Degtyareva, L. Yu., 2001. Life psychology in russian proverbs and sayings. Chelovek [Human], 5, pp. 33—35.... ... Sepir, E., 1993. Izbrannye trudy po yazykoznaniyu i kul’turologii [Selected works on linguistics and kul'turology]. Moscow.
11. Stepanov, Yu. S., 2004. Konstanty. Slovar’ russkoi kul’tury [Constants. Dictionary of russian culture]. Moscow.
12. Dal’,...
Traditional Structures in Contemporary Chinese Poetry
... Mandarin Chinese. Journal of Chinese Linguistics, 2, p. 298—322.
17. Yeh, M., 2008. «There Are no Camels in the Koran»: What is Modern about Modern Chinese Poetry? In: Ch. Lupke, ed. New Perspectives on Contemporary Chinese Poetry. New York, p. 9—29.
18. Min, D. 明迪, 2017. Beitszin laisin': Chzhungo sin' shizhen' sin' shifen 北京来信:中国新诗人新诗风 [Letter from Beijing: New Authors and Trends in Chinese Poetry]. Available at:
https://poetryeastwest.com/2017/01/11/new-poets-new-trends-in-china/
[Accessed 20 August 2017].
19. Van, L. 王力, 1958. Khan'yui shilyuisyue 汉语诗律学 [Chinese versification]. Shankhai.
20. Dai Veina de shi 戴潍娜的诗 [Verses of Dai Vein], 2015. Available at:
https://site....
The Name of Prophet Abraham in the Old Russian Literature of XI—XIII centuries
... the history of the Russian language]. Moscow. pp. 26—58 (in Russ.).
Shahmatov, A. A., 1940. The Tale of Bygone Years and its sources. In: Trudy otdela drevnerusskoj literatury (Works of the Department of Old Russian Literature). Vol. 4 Moscow. pp. 9—150 (in Russ.).
Franklin, S., 1982. Some Apocryphal Sources of Kievan Russian Historiography. Oxford Slavonic Papers, 15, pp. 1—27.
Franklin, S., 2002. Writing, Society and Culture in Early Rus. Cambridge. pp. 950—1300.
Battlefield memories of the youth in Yu. N. Ivanov’s oeuvre: The novel In a besieged ci
... oblasti (GAKO) [State Archive of the Kaliningrad region], F. R-1183, aids 1.
2. Gavrilov, V. N., 2000. Tankmen went ahead. Yantarnyi krai [Amber region], 28 yanvarya.
3. Zdorov, A., 1973. In the name of life. Kaliningradskaya Pravda [Kaliningrad truth], 11 maya.
4. Ivanov, Yu. N., 1973. In the besieged city. Kaliningradskii komsomolets [Kaliningrad Komsomolets], 114—152.
5. Ivanov, Yu. N., 1989. Pyataya versiya: ischeznuvshie sokrovishcha. Poisk. Fakty i predpolozheniya [The fifth version: the disappeared ...
Revisiting Schleiermacher’s On the Different Methods of Translating: On the Foundations of Translation Relativity Theory
... poetic translation. In: M. Akimova, M. Tarlinskaya, eds. M. L. Gasparov. O nem. Dlya nego: Stat'i i materialy [Gasparov. About him. For him: Articles and materials]. Moscow, p. 486—504.
8. Quine, W., 2000. Slovo i ob"ekt [Word and object]. Moscow.
9. Quine, W., 2005. Eshche raz o neopredelennosti perevoda [Once again about the uncertainty of the translation]. Logos, 2(47), p. 32—45.
10. Lotman, Yu. M., 2000. Semiosfera [Semiosphere]. St. Petersburg.
11. Fedorov, A. V., 1938. Osnovy obshchei teorii perevoda [Fundamentals of general theory of translation]. Moscow.
12. Shleiermakher, F., 2000. 'On different methods of translation: Lecture, read on June 24, 1813'. Vestnik MGU, Ser. 9.: Filologiya [Bulletin ...
Historiography and literature: An alliance or a symbiosis?
... Nationalliteraturen von 1500 bis 1800. Wiesbaden. pp. 481—508.
8. Rüsen, J., 1990. Rhetorik und Ästhetik der Geschichtsschreibung: Leopold von Ranke. In: H. Eggert, ed. Geschichte als Literatur: Formen und Grenzen der Repräsentation von Vergangenheit. Stuttgart.
9. Sprandel, R., 1994. Chronisten als Zeitzeugen: Forschungen zur spätmittelalterlichen Geschichtsschreibung in Deutschland. Köln; Weimar; Wien.
10. Stocker, P., 1998. Theorie der intertextuellen Fallstudien. Paderborn; München; Wien; Zürich.
The Conjunction Functions of the Particle tolko: A Conjunction Particle vs a Conjunction Analogue
... 134—158.
8. Boguslavskii, I. M., 1985. Issledovaniya po sintaksicheskoi semantike [Studies on syntactic semantics]. Moscow.
9. Boguslavskii, I. M., 1989. About some types of semantic interaction between words with meaning 'enough' and particles. In: ... ... pp. 197—215.
10. Boguslavskii, I. M., 1996. Sfera deistviya leksicheskikh edinits [Scope of lexical units action]. Moscow.
11. Brutyan, L. G., 1992. Analiz yazykovykh vyrazhenii implikatsii [The analysis of language expressions of implication]. Erevan....
Was there ever realism? On the periodisation of Western European literature
... ed., 2003. Theoretical aesthetics of German realism. Brief anthology. Baltiiskii filologicheskii kur'er [Baltic philological courier], 2.
8. Flober, G., 1984. O literature, iskusstve, pisatel'skom trude [About literature, art, literary work]. Moscow.
9. Champfleury, 1857. Le réalisme. Paris.
Transformations in the Communicative Characteristics of Political Discourse in the Current Information Space
....com/view/articles/2016-11-14/europe-won-t-see-a-populist-trump-like-revolution...
[Accessed 22 December 2017].
8. Varentsova, O. V., 2014. Three waves of populism in Latin America. Vestnik MGIMO-Universiteta [Bulletin of MGIMO-University], 6, pp. 153—160.
9. Giddens, E., 2011. Posledstviya sovremennosti [Consequences of modernity]. Moscow. pp. 116—117.
10. Gofman, I. G., 2000. Predstavlenie sebya drugim v povsednevnoi zhizni [Introducing yourself to others in everyday life]. Moscow. pp. 5—8.
11. Gromyko, A. A., 2016. "New populism" and the formation of a post-bipolar world order. Sovremennaya Evropa [Modern Europe], 6, pp. 5—10.
12. Deik, T. van, 2013. Diskurs i vlast'. Reprezentatsiya dominirovaniya v yazyke i kommunikatsii [Discourse ...
The mythical-historical images of Bruno Schulz’s ‘Spring’ in the context of Kafka’s mythologism
... 160—165.
7. Shul'ts, B., 2000. Sanatorii pod Klepsidroi [Sanatorium near Clepsydra]. St. Petersburg.
8. Knigin, I. A., 2006. Slovar' literaturnykh terminov [Dictionary of literary terms]. Available at:
http://litterms.ru/
[Accessed 03 March 2017].
9. Kafka, F., 2002. Protsess [Process]. St. Ptersburg.
10. Kafka, F., 2005. Kak stroilas' kitaiskaya stena [How the Chinese wall was built]. Moscow.
The Late Poetry of A. Bashlachev: Changes in Performance and New Meanings
... rokpoeziya: tekst i kontekst [Russian rock poetry: text and context], 6, pp. 5—32.
8. Sviridov, S. V., 2006. A song like speech and language. In: Poeziya i pesnya V. S. Vysotskogo [Poetry and song of V. S. Vysotsky: Ways of studying]. Kaliningrad.
9. Tsvigun, T. V., 2002. Logocentric tendencies in Russian rock poetry. Russkaya rok-poeziya: tekst i kontekst [Russian rock poetry: text and context], 6, pp. 104—114.
10. Yarko, A. N., 2008. Rock song in terms of variability: synthetic nature and paradigmatic ...
Energy and the Ways of its Conceptualisation in Cognition: an Attempt at an Epistemological Analysis
... science. In: Khristianstvo i nauka [Christianity and Science]. Moscow. pp. 208—256.
8. Geronimus A., archpriest, 2014. Rozhdenie ot Dukha. Chto znachit zhit' v pravoslavnom Predanii [Birth from the Spirit. What does it mean to live in Orthodox]. Moscow.
9. Grigorii Bogoslov, St., 1994. Sobranie tvorenii [Collection of creations.]. Sergiev Posad. Vol. 1.
10. Grigorii Palama, 1995. Triady v zashchitu svyashchennobezmolvstvuyushchikh [Triads in defense of the sacredly silent]. Moscow.
11. Grigorii Palama, 2007. Traktaty [Treatises]. Krasnodar.
12. Gumbol'dt, V. fon, 1984. Izbrannye trudy po yazykoznaniyu [Selected works on linguistics]. Moscow.
13. Davydenkov, O., archpriest, 1997. Dogmaticheskoe bogoslovie. Kurs lektsii [Dogmatic ...
The Art of «Leftist Obscenity» as a Way to Discredit the Imperial Regime: the Works of Eisenstien, Babel, and Lunacharsky
This study deals with the method of ‘leftist obscenity,’ which emerged within left art in the early Soviet period. The article aims to define this method, describe its procedures, and identify the purpose it served at the time. The author assumes that ‘leftist obscenity’ arose within pro-Soviet art, when the Soviet government was seeking legitimation, which was impossible without discrediting the imperial regime. ‘Leftist obscenity’ was intended to discredit the imperial regime and to give a new...
The sociolinguistic aspects of Russian-Spanish -Catalan multilingualism: The case of a bi-ethnic polylingual family in Catalonia
.... 2008. Сер. 2, № 1 (7). С. 72—77.
7. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
8. Aparicio M. E. Análisis de la educaciónbilingüe en España // ICEI. 2009. № 12. P. 1—4.
9. Barnes J. D. Early Trilingualism: A Focus on Questions. Clevedon, 2006.
10. Bastardasi Boada A. La bilingüització de la segonageneració immigrant. Realitatifactors a Vilafranca del Penedès. Barcelona, 1985.
11. Bloomfield L. Language. London, 1973.
12. Boixi Fuster E. Un panorama sociolingüísticdelsterritoris de llenguacatalana // E. Boixi Fuster (coord.) Elsfutursdelcatalà. Unestat de la qüestióiunaqüestiód’estat. Barcelona, 2008. P. 11—27.
13....
Problems of Studying Russian Hagiography
... A. V., 2011. Literaturnyi obychai Drevnei Rusi (XI—XVI vv.) [Literary custom of Ancient Rus (XI—XVI centuries)]. Moscow.
9. Karavashkin, A. V. and Yurganov, A. L., 2003. Opyt istoricheskoi fenomenologii: Trudnyi put’ k ochevidnosti [Experience of ... ... Moscow.
10. Likhachev, D. S., 1979. Poetika drevnerusskoi literatury [Poetics of ancient russian literature]. 3rd ed. Moscow.
11. Likhachev, D. S., 1970. Chelovek v literature Drevnei Rusi [Man in the literature of Ancient Russia]. Moscow.
12. Lur’e,...
Poetry sets the pace of life
This article is the author’s lyrical reflection on the literary life in modern Lithuania. One of its particular aspects is poetical festivals of different levels. In this context, the author considered the 50th festival “The spring of poetry” dedicated to the 300th anniversary of the birth of Kristijonas Donelaitis. The festival made it possible to identify the influence of Donelaitis on modern Lithuanian poetry, as well as its indirect effect on Kaliningrad poets.
1. Гильманов В. Х. Хроносотериология...
Between mysticism and technique: anagram the European Baroque culture
... L’image comme texte et l’image comme signe (XIe-XVIIe siècle). Lille, 2007. P. 117—128.
8. Dictionnaire analytique des toponymes imaginaires dans la littérature narrative de langue française (1605—1711) / sous la dir. M.-Ch. Pioffet. P., 2013.
9. Donne J. The Valorium Edition of the Poetry of John Donne / ed. G. A. Stringer. Bloomington, 2000. Vol. 2: The Elegies.
10. Drévillon H. Lire et écrire l’avenir. L’astrologie dans la France du grand siècle (1610—1715). Seyssel, 1996.
11. Emrich W. Deutsche Literatur der Barockzeit. Königstein, 1981.
12. Fictions narratives en prose de l’âge baroque. Répertoire analytique / sous la dir. F. Greiner. P., 2007. Partie 1 (1585—1610).
13. Fictions narratives en prose de l’âge ...
‘A power of shuffled letters’: anagrams in the European culture of the Middle Ages and the Renaissance
... mérovingiennes et carolingiennes (VIIe — IXe siècle) // «Aux marches du Palais». Qu’est-ce q’un palais médiéval? Données historiques et archéologiques. Actes du VIIe Congrès international d’Archéologie Médiévale (Le Mans — Mayenne 9—11 septembre 1999). Caen, 2001. Р. 23—28.
7. Charron P. Culture du secret et goût de l'équivoque: les manuscrits à devise anagrammatique à la fin du Moyen âge // Lecture, representation et citation. L’image comme texte et l’image comme signe ...
Conceptual opposition Soul-Body in N. Kononov's "Eugenia’s Genius": levels of explicit and implicit semantics
... одном концепте у Николая Кононова // LITERATŪRA. 2013. № 55(2). С. 75—89.
8. Ермолова И. Е., Култышева И. С., Светилова Е. И., Шопина Н. Р. Античность. Дубна, 2003.
9. Кессиди Ф. X. Гераклит. М., 1982.
10. Кононов Н. М. Саратов. М., 2012.
11. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 2008.
12. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966.
13. Словарь современного русского литературного ...
Poetics of the ‘ideal’: The ancient and Christian tradition in K. N. Leontyev’s novel Odysseus Polychroniades
... Леонтьев: pro et contra. Пб., 1995. Кн. 1. С. 376—392.
10. Диакон Михаил Желтов, Лукашевич А. А. Событие обретения св. Креста // Православная энциклопедия. М., 2005. Т. 9. С. 160.
11. Дионисий Ареопагит. О божественных именах, о мистическом богословии. СПб., 1995.
12. Иваск Ю. П. Константин Леонтьев (1831—1891). Жизнь и творчество ...