Слово.ру: Балтийский акцент
Роль канонического жанра идиллии в высоком бидермейере: к постановке проблемы
The role of the canonic genre of the idyll in high Biedermeier: formulating the problem
... лирике Й. В. Шеффеля. Вестник Пермского университета, 1, c. 55—60. [Ivanova, E. R., 2009. Literary traditions of “high” Biedermeier in J. Sheffel's lyrics. Vestnik Permskogo universiteta [Perm University Herald],... ... древнем и средневековом искусстве Азии и Африки. М., c. 6—15. [Losev, A. F., 1973. On the concept of the artistic canon. In: Problema kanona v drevnem i srednevekovom iskusstve Azii i Afriki [The problem of canon in ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Семиотика концепта «новый советский человек» в творчестве братьев Стругацких: от цикла «Мир полудня» до романа «Град обреченный»
Semiotics of ‘the new Soviet man’ concept in the works of the Strugatsky brothers: from the “Noon Universe” to the “Doomed City”
... oeuvre. Already in their early works, Arkady and Boris Strugatsky formulated the principal characteristics of the concept of the ‘Soviet man’ as a person of labour (action), a person of duty (sacrifice), and a person of science (enlightenment). This concept undergoes a significant transformation over the course of their literary work. The analysis of the semiosphere of the novel ”The Doomed City” (“Grad obrechennyi”, 1975) demonstrates that the Strugatskys succeeded in tracing the genesis of the ‘Soviet man’ through a symbolic system of images: from the revolutionary-destroyer ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Translation Historiography
... Microhistory of Translation. In: G. L. Bastin and P. F. Bandia, eds. Charting the Future of Translation History.
Current Discourses and Methodology
. Ottawa: University of Ottawa Press, pp. 80—99.
Baer, B. J., ed., 2011.
Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary translation in Eastern Europe and Russia
. Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins.
Baer, B. J., 2016.
Translation and the making of modern Russian literature
. New York; London: Bloomsbury.
Baigorri-Jalon, J., 2014.
From Paris to Nuremberg. ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Непрямой перевод: основные направления в науке и на практике
... C. Relay and Support Translations // Translation in Context: Selected Contributions from the EST Congress / ed. by A. Chesterman, N. Gallardo, and Y. Gambier (eds.). Amsterdam : Benjamins, 2000. P. 17—26.
Frank A. P. Translation Research from a Literary and Cultural Perspective: Objectives, Concepts and Scope // Übersetzung. Translation. Traduction. Ein internationals Handbuch zur Übersetzungforschung. An International Encyclopedia of Translation Studies. Encyclopédie internationale ...
Идиолект художественного произведения в зеркале перевода (на материале романа Е. Водолазкина «Лавр»)
... идиолект, идиостиль, интерпретирующая семантика, «Лавр», художественный перевод
36-45
10.5922/vestnikpsy-2025-3-4
E. Vodolazkin, idiolect, idiostyle, interpretative semantics, “Laurus”, literary translation
The idiolect, idiostyle of a literary work, and the subjective aspect of a speech activity product are considered as objects of translation into a foreign language. The study raises the question of a strategy for analyzing the linguistic ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Инновационные смыслопорождающие структуры на раннем этапе сложения литературной традиции: опыт Коста Хетагурова
Innovative meaning-generating structures in the early formation of a literary tradition: the case of Kosta Khetagurov
... zakon [Modern custom and ancient law]. Vol. 1. Moscow (in Russ.)].
Лотман, Ю. М., 1998. Cтруктура художественного текста. Об искусстве. СПб., c. 269—281. [Lotman, Yu. M., 1998. The structure of the literary text. In: Ob iskusstve [About art]. St. Petersburg, pp. 269—281 (in Russ.)].
Мальцев, С. И., 2014. Душою с Коста. Владикавказ. [Maltsev, S. I., 2014. Dushoyu s Kosta [My soul is with Costa]. Vladikavkaz (in ...
Слово.ру: Балтийский акцент
«Атлеты веры, атлеты сцены…»: лингводискурсивный анализ деривационного гнезда в русском языке XVIII — начала XX века
"Athletes of faith, athletes of the stage...": linguistic and discursive analysis of the derivational family in Russian from the 18th to the early 20th centuries
... systemic lexicography]. Moscow, pp. 33—74 (in Russ.)].
Булаховский, Л. А., 1954. Русский литературный язык XIX столетия. М. [Bulakhovsky, L. A., 1954. Russkii literaturnyi yazyk XIX stoletiya [Russian literary language of the 19th century] Moscow (in Russ.)].
Веселитский, В. В., 1972. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII — начала XIX в. М. [Veselitskiy, V. V., 1972....
Слово.ру: Балтийский акцент
Что такое хорошо: к истории оценочных прилагательных в языке раннесоветской эпохи
What is good: to the history of evaluative adjectives in the language of the early Soviet period
... ‘bad’) in the early Soviet language. Through the use of party documents, propaganda slogans, letters to the government and literary texts of the 1920—1930s, the article reveals how these words turned into universal markers reflecting conformity to ... ... ideological stamp symbolizing positivity and conformity to socialist norms. The second section discusses the reinterpretation of the concept of a good person and the emergence of the opposition between a good person and a good communist, where the former remains ...
Поэтическая образность как способ освоения инокультурного пространства
... de musique (entretien avec Kęstutis Nastopka, Vilnius, mai 2015) // Acta Semiotica. 2021. № 2. P. 21—28.
13. Deignan A., Littlemore J., Semino E. Figurative language, genre and register. Cambridge, 2013.
14. Freeman M. H. Cognitive Mapping in Literary Analysis // Style. 2002. Vol. 36 (3). P. 466—483.
15. Gibbs R. Embodied dynamics in literary experience // Dialogues between literature and cognition / ed. by M. Burke, E. Troscianko. N. Y., 2017. P. 219—238.
16. Greimas A. J. Du sens I....
Слово.ру: Балтийский акцент
ФЕНОМЕН ГЕТЕРОГЕННОСТИ РЕЧЕВОГО СУБЪЕКТА В ТЕКСТАХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО РЕТРОСПЕКТИВНОГО ДИСКУРСА
ФЕНОМЕН ГЕТЕРОГЕННОСТИ РЕЧЕВОГО СУБЪЕКТА В ТЕКСТАХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО РЕТРОСПЕКТИВНОГО ДИСКУРСА
... factor in structuring discourse and text]. Kaliningrad (in Russ.) EDN: RFROWF.
Chatman, S., 1978. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca; London.
Docherty, Th., 1990. Anti-Mimesis: The Historicity of Representation. In: Literary representations of the self: Papers from the 5th triennial BCLA conf., 1989. Oxford.
Finney, B., 1985. The inner I: British literary autobiographies of the twentieth century. London; Boston.
Galich, A., 1991. Ukrainskaya pisatel'skaya memuaristika ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Понятие «стратегия перевода» в свете потребностноориентированной теории перевода: определение и типология
... автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 27 с. [Alekseev, S. A., 2009. Rendering the structure of images of a literary text in translation (a case study of English-Russian translations. PhD thesis. Moscow, 27 p. (in Russ.)].
Алексеева,... ... переводчиков, 1 (53), c. 40—50. [Petrova, O. V. and Lanchikov, V. K., 2017. How many magic tricks does translation have? A concept of translation strategies is viewed. Bridges. The Journal of Translators, 1 (53), pp. 40—50 (in Russ.)] EDN: YGBRMT....
Слово.ру: Балтийский акцент
Неоднозначность в лингвистике и переводе
... 1982. № 4. Р. 593—605.
Barsalou L. Context-independent and context-dependent information in concepts // Memory & Cognition. 1982. № 10. Р. 82—93.
Benjamin A. Translation and ambiguity: towards a reformulation // Australian Association for Literary Translation Review. 2012. № 5. Р. 39—46.
Black M. Vagueness: An exercise in logical analysis // Philosophy of Science. 1937. № 4. Р. 427—455.
Camp E. Metaphor and That Certain ‘Je Ne Sais Quoi’ // Philosophical Studies. 2006. Vol....
Слово.ру: Балтийский акцент
Экзистенция страха в рассказе «Страх» А.П. Чехова
... обращения: 29.07.2025). [Gorky, M., 1900. Regarding A. P. Chekhov's new story “In the Ravine”. Nizhny Novgorod leaflet (Literary notes), Jan. 30, p. 2. Available at:
http://nnov
. ngounb. ru/node/19943 [Accessed 29 July 2025] (in Russ.)].
Горький,... ...
Кьеркегор, С., 1993. Понятие страха. Страх и трепет. М., с. 115—248. [Kierkegaard, S., 1993. The Concept of Fear. In: S. Kierkegaard, ed. Fear and Trembling. Moscow (in Russ.)].
Лотман, Ю. М., 1994. Смерть как ...
Философия химии Канта и космология Ницше: о материальной герменевтике алхимии и киновари. Часть I
... 171—184.
https://doi.org/10.1007/s10698-013-9182-4
.
Martels Z. von. Augurello’s Chrysopoeia (1515) — A Turning Point in the Literary Tradition of Alchemical Texts // Early Science and Medicine. 2000. Vol. 5, № 2. Р. 178—195.
https://doi.org/10.... ... Disciplines, 1800—1950. Berkeley : University of California Press, 1994.
Paneth F. A. The Epistemological Status of the Chemical Concept of Element (I) // The British Journal for the Philosophy of Science. 1962. Vol. 13, №49. Р. 1—14.
Pecere P. “Stahl ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Имплицитная оценочность по данным квантитативного корпусно-дискурсивного анализа: «свершиться» vs «совершиться» в языке отечественных интернет-СМИ
Quantitative corpus analysis of implicit evaluativeness: the case of ‘sovershit’sya’ and ‘svershit’sya’ in Russian internet discourse
... М.; Л. [BAS — Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 17 t., 1950—1965 [BAS-Dictionary of modern Russian literary language: in 17 volumes, 1950—1965]. Vol. 13, Vol. 14. Moscow; Leningrad (in Russ).].
Вежбицкая, А., 1997.... ... analiz yazyka. Ponyatie very v raznykh yazykakh i kul'turakh [Linguistic and cultural studies. Logical analysis of language. The concept of faith in different languages and cultures]. Moscow, pp. 23—35 (in Russ.)] EDN: VDFGGT.
Радбиль, Т. Б., Помазов,...
Жанрово-композиционная метафора ризомы в романе Ольги Токарчук «Правек и другие времена»
... rhizome, “Prawiek i inne czasy”, novel, metaphor
The work of Olga Tokarczuk is examined in the context of the nomadological theory of postmodernism as reflected in the writings of philosophers G. Deleuze and F. Guattari. The study investigates the concept of the “rhizome,” which in Tokarczuk’s work functions as a method of plot construction for her literary texts in general and the novel Primeval and
Other Times in particular. The metaphor of the rhizome is expressed in the novel not only through the image of a giant fungal network, a mycelium, but also through a distinctive worldview based on the ...
Темпоральная синестезия в произведениях У. Шекспира: семантика и прагматика цвета
... analyzes the features of synesthetic conceptualization of time through the prism of the category of color, based on the works of W. Shakespeare. It is demonstrated that color, not being an independent entity but a quality, acquires in the space of the literary text additional metonymically conditioned meanings through its correlation with the phenomena of existence, in some cases rising to the level of value-laden symbolic co-meanings. The semantics and pragmatics of each color that shades time in ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Ethnography in Translation Studies: an object and a research methodology
....
Translation in systems.
Manchester: St Jerome.
Hermans, T., ed., 2002.
Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues.
Manchester: St, Jerome.
Holmes, J., 1988.
Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies.
Amsterdam: Rodopi.
Hubscher-Davidson, S., 2011. A Discussion of Ethnographic Research Methods and their Relevance for Translation Process Research.
Across Languages and Cultures,
12 (1), pp. 1—18.
Hymes,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Перевод философской эстетики: перитекст как отражение когнитивного процесса перевода. Часть 2
... 2011. Vol. 17, № 2. P. 179—188.
Parks G. The Translation of Philosophical Texts // Rivista internazionale di tecnica della traduzione // International Journal of Translation. 2004. Vol. 8. P. 1—10.
Rée J. The Translation of Philosophy // New Literary History. 2001. Vol. 32, № 2. P. 223—257.
Ricoeur P. Sur la traduction. P., 2004.
Schögler R. Translation in the Social Sciences and Humanities: Circulating and Canonizing Knowledge // Alif Journal of Comparative Poetics. 2018. Vol. 38....
Слово.ру: Балтийский акцент
Текстовые, моральные и психологические голоса перевода
... Beyond ambivalence: Postmodernity and the ethics of translation. Tampere: Tampere University Press, 2000. URL:
http://urn.fi/urn:isbn:951-44-4941-X
(дата обращения: 17.03.2019).
Lefevere A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. L. : Routledge, 1992.
Mossop B. The Translator as Rapporteur: A Concept for Training and Self-improvement // Meta. 1983. Vol. 28, № 3. Р. 244—278.
Mossop B. What is a Translating Translator Doing? // Target. 1998. Vol. 10, № 2. Р. 231—266.
Niranjana T. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and ...
Слово.ру: Балтийский акцент
ОПОЯЗ и Бахтин: взгляд с позиций теории принятия решений
... an Aesthetics Based on Pain // Poetics Today. 2005. № 4. P. 637—664.
Finer E. Turning into Sterne: Viktor Shklovsky and Literary Reception. L., 2010.
Gellner E. Language and Solitude: Wittgenstein, Malinowski and the Habsburg Dilemma. Cambridge, ... ... amans, Habitans d'une petite ville au pied des Alpes. Amsterdam, 1761.
Schmitt C. Political Theology: Four Chapters on the Concept of Sovereignity. Chicago, 2005.
Simons H. Invariants of Human Behavior // Annual Review of Psychology. 1990. № 1....
Слово.ру: Балтийский акцент
Концептуализация трансфера и перевода в современной лингвистике
... culturel // Revue Sciences/Lettres [Online]. 2013. № 1. URL:
http://rsl.revues.org/219
(дата обращения: 11.09.2017).
37. Espagne M. Les Transferts culturels franco-allemands. P., 1999.
38. Even-Zohar I. An Outline of a Theory of the Literary Text // Ha-Sifrut III (3/4), 1972.
39. Even-Zohar I. Papers in Culture Research. Tel Aviv, 2005.
40. Even-Zohar I. Translation Theory Today: A Call for Transfer Theory // Poetics Today. 1981. Vol. 2, № 4 (Translation Theory and Intercultural ...
Место идей Германа Когена в философии диалога
... métaphysique et de morale. 2011. № 1.
Hermann Cohen’s Critical Idealism / ed. by R. Munk. Dordrecht : Springer, 2005.
Kajon I. Ebraismo e sistema di filosofia in Hermann Cohen. Padova : CEDAM, 1989.
Katsman R. Love and Bewilderment: Matvei Kagan’s Literary Critical Concepts // Partial Answers: Journal of Literature and the History of Ideas. 2013а. Vol. 11, № 1. P. 9—28.
Katsman R. Matvei Kagan: Judaism and the European Cultural Crisis // Journal of Jewish Thought and Philosophy. 2013б. Vol....
Художественный образ как когнитивный феномен
... The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / еd. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford, 2007. P. 188—213.
16. Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago, 1987.
17. Miall D. S. Temporal Aspects of Literary Reading // Investigations Into the Phenomenology and the Ontology of the Work of Art / еd. by P. F. Bundgaard, F. Stjernfelt // Contributions to Phenomenology. Vol. 81. N. Y., 2015. P. 15—30. doi: 10.1007/978-03-319-14090-2_2.
18. Richardson ...