Translation of sociolect texts
... represented by a set of language variants or language existential forms, reflecting the heterogeneous character of the national culture. Notwithstanding variable nature of language, linguistic theorizing has been mostly based on standardized languages ... ... adaptation interventions, which a translator needs to perform to render the specificity of the Soviet camp social dialect in English. The analysis of the ways in which translators processed the source texts under consideration reveals the twofold strategy ...
Breakthrough in Chinese Kant Scholarship. Interview with Prof. Deng Xiaomang
... 中国当代文化批判与人文建构 Shiji zhi feng: Zhongguo dangdai wenhua pipan yu renwen jiangou [Wind of the Century: Criticism of Contemporary Chinese Culture and Humanistic Construction]. Wuhan: 湖北人民出版社 Hubei renmin chubanshe [Hunan People’s Press].
Deng, X., ... ... yinshuguan [Commercial Press].
Kant, I., 1957. 纯粹理性批判 Chuncui lixing pipan [Critique of Pure Reason]. Translated (from English) by G. Lan. Hong Kong: 三联书店 Sanlian shudian [Joint Publishing].
Kant, I., 1960. 实践理性批判 Shijian lixing ...
On the structure of anthroponyms and their functioning in the Russian and English languages
The article deals with the functioning of anthroponyms and the condi-tions for the realization of their cognitive potential in the Russian and English cultural contexts. In this survey-based research an attempt is made to demon-strate how the flexibility of anthroponymical models reflects both the represen-tation and perception of an individual in the two cultures, and how communi-cation is handled ...
Tool-Kit for Ethical Analysis of Video Games: Answer to the Challenges of the New Enlightenment
... Shooter. Game Studies — The International Journal of Computer Game Research, 8(1) [online] Available at: <
http://gamestudies.org/0801/articles/hoeglund>
; [Accessed 16 January 2023].
Huizinga, J., 1980. Homo Ludens: Study of the Play Element in Culture. London & Boston & Henley: Routledge.
Kant, I., 1996. The Metaphysics of Morals. In: I. Kant, 1996. Practical Philosophy. Edited and translated by M. J. Gregor. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 353-603.
Kant, I., 1998a. Groundwork of ...
Events and narration in socio-cultural practices
...
Deleuze, G., 1998. Logika smysla [The logic of meaning]. Translated from French by Ya. I. Svirsky. Ekaterinburg (in Russ.).
Frazer, J. G., 2006. Zolotaya vetv'. Issledovanie magii i religii [Golden bough. Study of magic and religion]. Translated from English by M. K. Ryklina. Moscow (in Russ.).
Gerasimov S. V., 2017. Event as a managerial function of generating social reality. Chelovek. Kul'tura. Obrazovanie [Human. Culture. Education], 1 (23), pp. 68—83 (in Russ.).
Gerasimov, S. V. and Tereshhenko, P. A., 2020. Storytelling of political leaders as an instrument of symbolic politics. Diskurs [Discourse], 6 (3), pp. 5—20 (in Russ.).
Gerasimov, S. V. and Tul'chinskij,...
Electronic culture: a need for the interdisciplinary approach to the study
... of the 20th century. The author considers the conditions and factors of the interdisciplinary approach to studying electronic culture.
1. Маклюэн М. Понимание медиа: внешние расширения человека М., 2007.... ... ru/wiki/Электронная_культура (дата обращения: 12.03.2013).
3. Haan J. de, Huysmans F. 2002. URL: http://www.scp. nl/english/publications/summaries/9037700926.html (дата обращения: 12.03.2013).
4. Schwarz M. Е-Culture: Crossovers ...
Speech and gesture regulations in expressing vague reference in expository dialogue
... M. Lotman, ed.
Semiosfera. Kul'tura i vzryv. Vnutri myslyashchikh mirov. Stat'i. Issledovaniya. Zametki
[Semiosphere. Culture and explosion. Inside the thinking worlds. Articles. Studies. Notes]. St. Petersburg, pp. 268—276 (in Russ.).
McNeill,... ... russkogo i angliiskogo yazykov
[Functioning of discourse markers in a dialogue unity Request-Response (featuring Russian and English languages)]. PhD Dissertation. Perm (in Russ.).
Sherstinova, T. Yu., 2018. The Structure of everyday dialogue as the ...
On the less obvious manifestations of the poetic function: a translator’s view
... first book in comprehension, précis and composition. London.
Arnold, I. V., 2016. Stilistika. Angliysky yazyk [Stylistics. The English Language]. Moscow (in Russ.).
Barthes, R., 1977. The Death of the Author. In: Image, music, text. London, pp. 142—148.... ....).
Eco, U., 2014. On Ugliness. New York, Paris, London, Milan: Rizzoli.
Feshchenko, V. V., 2018. R. Jakobson as Mediator of Cultural Transfer between Linguistics and Literary Experiments. Przegląd Wschodnioeuropejski, 9 (2), pp. 309—317 (in Russ....
The formation of the narrative and the performative in public communication
... transfer: ideas about the world in ancient traditions. Kritika i semiotika [Criticism and semiotics], 1, pp. 220—232 (in Russ.).
Russel, B., 2001. Istoriya zapadnoi filosofii: v 3 kn. [History of Western Philosophy: in 3 books]. Translated from English by V. V. Celishcheva. St. Petersburg (in Russ.).
Tul'chinskii, G. L., 2018. Evaluative-emotional factors of sense-formation: normative value patterns of cultural narratives. Chelovek. Kul'tura. Obrazovanie [Man. The culture. Education], 4(30), pp. 165—175 (in Russ.).
Tyupa, V. I., 2010. Dramaturgy as a type of utterance. Novyi filologicheskii vestnik [New Philological Bulletin], 3 (14), pp. 7—16 ...
Spontaneities and Singularities: Kant’s Hypothetical Approach to the Supersensible and the Re-Foundation of Metaphysics
... der Philosophie Immanuel Kants. Freiburg, Basel & Wien: Herder, pp. 155-179.
Plato. 1927. First Alcibiades. In: Plato with an English Translation: in Twelve Volumes. Volume 8. Translated by W. R. M. Lamb. London: William Heinemann; New York: G. P. Putnam’s ... ... 329-349.
Zovko, M.-É. 2013. Involved in Humankind: Nature, Virtue and the Good We Desire for Ourselves and for Others. Knowledge Cultures, 1/2, pp. 264-300.
Zovko, M.-É. 2014. Impassioned by Passion: Knowledge and Love in Plato and Spinoza. Dionysius, 32,...
Features of the implementation of the ACCESS international project in the Kaliningrad region based on the principles of inclusive education
The implementation of the English Access Microscholarship Program (ACCESS) in the Kaliningrad region is based on the principles of inclusive education. It makes the study of the English language more accessible to ado-lescents from an economically disadvantaged background and children with special needs. A greater sensitivity to cultural differences, coupled with the acquired language skills, enable the participants to take advantage of opportu-nities that had previously been unavailable to them.
1. Алехина С. В. Принципы инклюзии в контексте ...
The linguistic and stylistic means of expressing identity in com¬plimentary phrases (based on modern English, American, and Russian fiction)
This article identifies and analyses the linguistic features of the genera-tion and perception of complimentary phrases in different age groups belon-ging to English, American, and Russian cultures. The language of representatives of different age groups is dissimilar, therefore, there is a need to consider the effect of age parameters on language.
1. Булгаков М. А. Театральный роман. Алма-Ата, 1988.
2....
The stylistic aspect of Russian and English biblical idioms
This article deals with the balance and misbalance of the English and Russian biblical idioms as regards their stylistic colouring. The idea is put forward that the misbalance can be accounted for by the different priorities of the Western and Eastern cultural traditions.
1. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37—67.
2. Береговская ...
Implications of J. L. Holland’s theory: applicability of RIASEC structure and assessment to English language teachers of the Kaliningrad region
.... L. Holland’s theory relevant to the applicability of the RIASEC model’s structure and Holland-based assessments of 240 English Language teachers of the Kaliningrad region. The results proved to be mixed but somewhat more supportive of the applicability ... ... 35. P. 411—418.
22. Lonner W. J., Ibrahim F. A. Appraisal and assessment in cross-cultural counseling// Counseling across cultures. CA, 1996. P. 293—322.
23. Nagy G., Trautwein U., Lüdtke O. The structure of vocational interests in Germany:different ...
The symbols of the temporary and timeless in B. Pasternak’s poem Sparrow Hills
... The poem's main image – Pentecost (“Whitsun”) – proves to be a manifestation of eternity in the realm of time. In the English translation, this broad temporal context is lost.
1. Алефиренко Н. Ф. Событийная синергетика ... ....2009).
13. Friends & Partners: Linking US—Russia Across the Internet : [сайт]. URL: http://friends-partners.org/friends/culture/literature/20century/pasternak11.html (дата обращения: 07.02.2013).
14. Nilsson N. Е. “It is the World's ...
Production and application of bacterial cellulose
... analysis of scientific data and official reports on the properties of BC and methods to enhance its productivity for applications in the food industry, specifically as a food additive and packaging material. A literature search was conducted in both English and Russian using the Scopus, ScienceDirect, PubMed, and eLIBRARY.RU databases. The analysis of scientific and official data demonstrated that physical factors of the culture medium, such as temperature, pH, carbon source, and cultivation conditions, influence the yield and properties of BC. The utilization of agricultural and food waste as a culture medium has been shown to enhance the productivity of Komagataeibacter ...
Hieroglyphic sign weakening mechanisms
... Language, culture, law: textbook]. St. Petersburg (in Russ.).
Proskurin, S. G., ed., 2015. Kul'turnye transfery: problemy kodov [Cultural transfers: the problem of codes]. Novosibirsk (in Russ.).
Runova, N. V., 2007. Kognitivnye osnovy obrazovaniya novykh ... ... angliiskogo yazyka) [Cognitive foundations of the formation of new metonymic meanings of nouns (based on the material of the English language)]. PhD thesis. Moscow (in Russ.).
Saussure, F. de, 1977. Course in General Linguistics. In: A. A. Kholodovich,...
Prerequisites for the formation of Neostructuralism as an integral linguistic paradigm
....
V trekhmernom prostranstve yazyka: semioticheskie problemy lingvistiki, filosofii, iskusstva
[In the three-dimensional space of language: semiotic problems of linguistics, philosophy, art]. Moscow (in Russ.).
Wierzbicka, A., 1997.
Understanding cultures through their key words
:
English, Russian, Polish, German, and Japanese
. Oxford.
Wierzbicka, A., 1999.
Emotions across languages and cultures: diversity universals
. Cambridge.
Zhivov, V. and Timberlake, A., 1997. Parting with structuralism (theses for discussion).
Voprosy ...
"Athletes of faith, athletes of the stage...": linguistic and discursive analysis of the derivational family in Russian from the 18th to the early 20th centuries
... the distinctions in cultural stereotypes associated with the masculine ‘atlet’ and its feminine counterpart ‘atletka’ in relation to perceptions and evaluations of physical strength. It also highlights the role of borrowings from French and English in enriching the Russian language with nuanced shades of meaning for ‘atlet’, and characterizes the connection of this entire group of cognate words to broader social and cultural changes in 19th-century Europe and Russia.
borrowing, word portrait, discourse analysis, stereotype, feminitive, gender, semantics, word formation
134-153
10.5922/2225-5346-2025-3-9
Linguocultural aspect of localization of in-game terms and realia (based on the computer role-playing game Disco Elysium)
This research is devoted to the study of efficacious translation strategies in the process of game localization. It discusses the means of linguistic localization of videogames in terms of cultural linguistic approach. The attention is paid to the analysis of the methods and grounds for choosing certain translation strategies so as to adapt the in-game realia fand terms for the target gaming community. The research is based on the materials ...
Ethnography in Translation Studies: an object and a research methodology
... ethnography produced by translation scholars over the past twenty years, this contribution explores how translation studies [TS] has appropriated this concept, first as a way to solve translation problems (with Eugene Nida), then as an object (within the cultural turn) and more recently as a research methodology to document and analyze translation and interpreting events in context. The author shows how, in the early seventies, both cultural anthropology and TS saw a change in paradigm that brought the ...
‘Reaching out’ beyond the text: philosophical notes
... Harvard University Press.
Smith, J., 2006. Who's Afraid of Postmodernism? Taking Derrida, Lyotard, and Foucault to Church. Grand Rapids: Baker Academic.
Wheeler, H., 1999. Francis Bacon‘s ‘Verulamium‘: The Common Law Template of the Modern in English Science and Culture. Angelaki, 4 (1), pp. 7—26.
8-33
Semantic and Stylistic Features of Kant’s Observations on the Feeling of the Beautiful and the Sublime: The Art of Seeing and Describing an Object
... 2(32), pp. 60-68. (In Rus.)
Kuehn, М., 2001. Kant: A Biography. Cambridge: Cambridge University Press.
Latour, B., 1986. Visualization and Cognition: Drawing Things Together. In: H. Kuklick, ed. 1986. Knowledge and Society Studies in the Sociology of Culture Past and Present. Volume 6. Greenwich, CT: Jai Press, pp. 1-40.
Meerovsky, B. V., 1985. I. Kant and English Aesthetics of the 18th century. Kantian Journal, 1(10), pp. 51-57. (In Rus.)
Narsky, I. S., 1985. Philosophical and Aesthetic Ideas of A. Baumgarten as One of the Incentives for Kant’s Theoretical Formation. Kantian Journal, 1(10), pp. 40-51....
Kant in Nikolai Strakhov’s philosophical research (An experience of epistemological orientation)
... Literaturnaja kritika [Literary Criticism], St Petersburg, p. 3—41.
18. Strakhov, N. N. 1895. Anglijskaja psihologija [English psychology], Filosofskije ocherki [Philosophical Essays], St Petersburg, p. 201—267.
19. Strakhov, N. N. 1895. Gartman ... ..., p. 122—128.
26. Pruzhinin, B. I. and Schedrina, T. G. 2013. Epistemologicheskij stil’ v russkoi intellek-tual¬noj culture XIX—XX vekov: Ot lichnosti k traditsiji [Epistemological style of Russian in¬tel-lectual culture of XIX—XX centuries: ...
One Hundred Years Later: Visual Representations of Cultural Memory of the First World War in the Commemorative Practices in the UK
Based on the pieces of art created in the UK to commemorate the 100th anniversary of the First World War, the article analyzes the visual images used in the national commemorative practices. Interconnection between the specifics of "English style" in the representation of the cultural memory of the Great War and deep trauma of British society as a result of the war is considered.
1. Барт Р. Camera lucida. Комментарий к фотографии / пер. М. Рыклина. М., 2011.
2. Губанов И. А....
Between nation and gender: History of beards in Western Europe and Russia, 1830—1880
... III. М., 2015.
27. Эткинд А. М. Внутренняя колонизация. Имперский опыт России. М., 2013.
28. Baldwin G. et al. All the Mighty World: The Photographs of Roger Fenton, 1852—1860. New Haven, 2004.
29. English B. A Cultural History of Fashion in the 20th and 21st Centuries: From Catwalk to Sidewalk. L., 2013.
30. Gold McBride S. “Power is on the side of the beard”. Masculinity and Facial Hair in Nineteenth-Century America. URL:
http://ushistoryscene.com/article/beards/
...
Museum exhibition text: intercultural and translation aspects
... is to consider the text of the museum exhibition as an effective tool for intercultural communication. The review of foreign and domestic works shows that multilingual museum exposition helps to develop a dialogue and understanding between different cultures. The author studied the museum labels of the State Hermitage Museum, their grammatical and stylistic peculiarities, which should be taken into account while translating museum texts from Russian into English. It is determined that the grammatical peculiarities of the museum texts are verbless constructions, incomplete sentences, where linguistic norms are violated. The style of the texts of museum expositions is, as a rule, publicistic, some texts ...
Simultaneous interpreter in multimodal dimension: the role of gestures in moments of non-interpretation
... regarded as interruptions in the flow of speech due to difficulties. Video recordings of a TEDtalk on biology interpreted from English into Russian by 24 simultaneous interpreters are analyzed with the help of quantitative and qualitative methods. The distribution ... ... 49—98.
Ermolovich, D. I., 2001. Imena sobstvennye na styke yazykov i kul'tur [Proper names at the crossroads of languages and cultures]. Moscow (in Russ.).
Garzone, G., 2002. Quality and norms in interpretation. In: G. Garzone and M. Viezzi, eds. Interpreting ...
Ideas about private space boundaries and tact in Russian communicative culture: results of a sociolinguistic experiment
... 166—173 (in Russ.).
Larina, T., 2015. Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies.
International Review of Pragmatics
. no. 7. pp. 195—215,
https://doi.org/10.1163/18773109-00702003
... ... angliiskikh i russkikh lingvokul'turnykh traditsii
[The Category of Politeness and the Style of Communication. Comparison of English and Russian Linguocultural Traditions]. Moscow (in Russ.).
Larina, T. V., 2018. Politeness, impoliteness and rudeness ...
Action-thoughts and the genesis of time in linguistic semiosis
... Radical Constructivism: a way of knowing and learning. Bristol.
Goldsmith, J. and Woisetschlaeger, E., 1982. The logic of the English progressive. Linguistic Inquiry, 13(1), pp. 79—89.
Guénon, R., 1945. Le règne de la quantité et les signes des temps.... ... Cambridge & London.
Okhotsimsky, A. D., 2018a. Thought actions as the basis of mental work. Voprosy kul'turologii [Questions of cultural studies], 8, pp. 28—40 (in Russ.).
Okhotsimsky, A. D., 2018b. Thought actions as the basis of mental work. Voprosy ...
Foreign culture images and the civilisation/barbarianism opposition in Evelyn Waugh’s Decline and Fall
... identifies and analyses ethnic stereotypes reflected in the images of members of ‘other’ peoples and races. The article stresses that the novel’s system of cultural images of ‘others’ should be analysed in connection with the heterostereotypes of English culture and the philosophic and historical categories of civilization and barbarism.
1. Бердникова И. В. Идейно-философская основа и культурно-художественные контексты ранних романов ...
On the role of anthroponyms in language and culture
The article deals with the functioning of personal names in Russian and English cultural contexts. The focus is placed on the factors determining the role of the anthroponym in the formation of the national world view and the individual's cultural identity.
1. Берестнев Г. И. Слово, язык и за их пределами....
The theoretical aspects of history of social and cultural adaptation of Russian emigrants in England in the 1870s—1890s
... 1870s-1890s, defines such important concept as “Russian diaspora”, and examines the methodology of the study of social and cultural adaptation of Russian emigrants.
1.
Киперман А.
Я.
Главные центры русской революционной ... ... рубежом в
XIX
—ХХ вв. М
., 2001.
С
. 9—44.
4.
Hollingsworth B.
The Society of Friends of Russian Freedom: English Liberals
and Russian Socialists, 1890—1917 // Oxford Slavonic papers. New Series. 1970. Vol.
3.
Р
. 45—64.
5.
...
Category of space in the system of intertextual connections Miciński’s essay Portrait of Kant
... role in the artistic space of the essay, bringing together distant philosophical and artistic texts. The intertextual continuum is created through dialogic connections between different eras and national-cultural traditions, including ancient Greek, English, French, Russian, and Polish. A special place in the semantic structure of the essay is occupied by the epigraph — a poem by one of the most renowned Polish poets of the 20th century, Jarosław Iwaszkiewicz, dedicated to the great Königsberg ...
What is a ‘rare’ language in translation? The experience of distance reading
... house. There is an observed growth in the number of source languages for translation, with a decrease in the proportion of English. Translations from French, Italian, German, Scandinavian languages, Portuguese, and Japanese have emerged. A comparison ... ... highlights the importance of sociocultural factors.
Aiden, E. and Michel, J.-B., 2013. Uncharted: Big Data as a Lens on Human Culture. New York: Riverhead Books, 288 p.
Azarova, N. M. and Bochaver, S. Yu., 2019. From hardship to ease translation. On modern ...
Non-translation and translation in Heidegger, Losev, and Ortega y Gasset
... are older than the translated text. Etymologization (alongside commentary) is seen as a way to transfer ideas into a different cultural system, and Ortega y Gasset refers to humans as “etymological animals”. In Losev's interpretive translation, foreign ... ....
Losev, A. F., 1999. Samoe samo [Selfish selfhood]. Moscow (in Russ.).
Maly, K., 2000. Translating Heidegger’s Works into English: The History and the Possibility. Heidegger Studies, 16. Being-historical Thinking and Fundamental Ontology: Greek ...
Levels of context: how textual analysis becomes discourse analysis: the case of Internet lifestyle media
... and New York,
https://doi.org/10.1111/j.1360-6441.2006.00321b.x
.
Silverstein, M., 1976. Shifters, Linguistic Categories, and Cultural Description. In: K. H. Basso and H. A. Selby, eds. Meaning in Anthropology. Albuquerque, pp. 11—55.
Silverstein, M.... ... Discourse Studies, 8 (2), pp. 75—94,
https://doi.org/10.1080/17405904.2011.558680
.
Swales, J. M., 1990. Genre Analysis: English in academic and research settings. 3d ed. Cambridge.
Szabla, M. and Blommaert, J., 2018. Does context really collapse ...
Transposition — retelling — translation: the destiny of Areopagitica in Slavia Orthodoxa
... of general linguistic changes on the nature of translations. This includes shifts in the role and status of the Church Slavonic language, the conditions contributing to the formation of a new literary language, and the inevitable influence of broader cultural and civilizational factors. The paper also explores the tradition of translating otherness, a practice that persists in contemporary times.
Bobrik, M. A., 1990. Representations of the Correctness of the Text and Language in the History ...
Twenty-year olds know the word chuvak, or the second birth of a slang unit
... 1950s' stilyaga subculture, the term chuvak developed strong associations with American music, particularly jazz, and American culture overall. These associations, alongside other features of the pragmatic component, such as designation as slang, contributed ... ... the end of the 20th century. At the time, the word was extensively used in the Russian dubbing of American films to render the English word 'dude', thus becoming familiar to younger generations.
Efremova, T. F., 2006.
Sovremennyi tolkovyi slovar' ...
Linguistic and sociological perspective on the perception of profanity in Moscow in 2024
... pp. 809—819 (in Russ.).
Lisenkova, N. N., 2010. Expletive elements in the language system (based on the material of modern English).
Vestnik Yuzhno-ural'skogo gosudarstvennogo universiteta
. Seriya: Lingvistika [Bulletin of the South Ural State University.... ... Available at:
http://lib.ru/DIC/OZHEGOW/
ozhegow_e_l.txt [Accessed 25 February 2024] (in Russ.).
Panova, N. Yu., 2008. The culture of speech behavior as a peculiar manifestation of people's social life.
Vestnik Taganrogskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo ...
Plekhanov as “Defender” of Kant from Neo-Kantians
... Collected Works. Volume 26. Engels: 1882-1889. London: Lawrence & Wishart, pp. 353-398.
Engels, F., 1990b. Introduction to the English Edition (1892) of Socialism: Utopian and Scientific. In: K. Marx and F. Engels, 1990. Collected Works. Volume 27. Engels: ... ... Progress Publishers, pp. 481-486.
Rickert, H., 1911. Nauki o prirode i nauki o kul’ture [Sciences of Nature and Sciences of Culture]. Translated by S. Gessen. Saint-Petersburg: Obrazovanie. (In Rus.)
Rumyantseva, T. G., 2023. I. Kant’s Philosophy as ...
Hybrid genre in persuasive communication
... Handbook of Discourse Analysis
. London; New York, pp. 226
—
238.
Bhatia, V. K., 1997. Genre-mixing in academic introductions.
English for Specific Purposes,
16 (3), pp. 181—195,
https://doi.org/10.1016/S0889-4906(96)00039-7
.
Bhatia, V. K., 2004.
... ...
https://doi.org/10.1515/text-2014-0022
.
Molodychenko, E. N., 2019. “Lifestyle Instruction” as an Internet Genre in Consumer Culture: A CommunicativePragmatic Perspective.
Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya
[Tomsk State University ...
Pragmatics of intentional omission in a film synopsis
... Vikulova, eds.
Marketingovaya lingvistika: Zakonomernosti prodvigayushchego teksta
[Marketing linguistics: the properties of the promotional text]. Moscow, pp. 4—10 (in Russ.).
Forceville, C., 2022. Visual and multimodal communication across cultures. In: I. Kecskés, ed.
The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics
. Cambridge, pp. 527—551,
http://doi.org/10.1017/9781108884303.022
.
Golovushkina, M. V., 2019. Sociolinguistic analysis of English advertising slogans.
Nauka. Obshchestvo. Gosudarstvo
[Science. Society. State], 7 (2). Available at:
https://elib.pnzgu.ru/library/1572633257
[Accessed 4 May 2024] (in Russ.).
Guan, Y. and Forceville, C., 2020. Making cross-cultural meaning ...
Meaning of proper names in contexts of attitudes: de re naming and fictions
... philosophical studies],
18 (2), pp. 112—133 (in Russ.).
Montague, R., 1973. The Proper Treatment of Quantification in Ordinary English. In: J. Hintikka, J. Moravcsik and P. Suppes, eds.
Approaches to Natural Language
. Dordrecht, pp. 221—242.
Rami, D.... ... 447—456.
Tiskin, D., 2016. Aspects of naming and names of aspects.
Vestnik SPbSU. Series 17.
Philosophy. Confl ict studies. Culture studies. Religious
studies, 4, pp. 75—84.
Digital storytelling and micro-narratives — new forms of representation of personal experience and collective creativity
... in the context of poetics and pragmatics of the philosophical text. Nauchnyi zhurnal KubGAU [Scientific Journal of KubGAU], 122, pp. 867—887 (in Russ.).
Jenkins, G., 2019. Konvergentnaya kul'tura. Stolknovenie starykh i novykh media [Convergent culture. The clash of old and new media]. Translated from English by A. V. Gasilina. Moscow (in Russ.).
Jenkins, H., 2007. Transmedia Storytelling 101. Available at:
http://henryjenkins
. org/blog/2007/03/transmedia_storytelling_101.html [Accessed 9 December 2020].
Jenkins, H., 2011. Transmedia storytelling ...