Слово.ру: Балтийский акцент
Концептуализация эмоций в дискурсе: прагматика читательского интереса
.... 963—990.
Naceur A., Schiefele U. Motivation and learning — The role of interest in construction of representation of text and long-term retention: Inter- and intraindividual analyses // European Journal of Psychology of Education. 2005. Vol.... ...
Piotrovskaya L. Description, Expression and Reflection of Emotions in Language Behaviour // Cognitive Approaches to Language and Linguistic Data: Studies in Honor of Barbara Lewandowska-Tomaszczyk / ed. by W. Oleksy, P. Stalmaszczyk. Frankfurt a/M ; Berlin ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Коннекторы — штатные сотрудники в Дискурсе и совместители в Прагматике
Connectives — full-time employees in discourse and outsourcers in pragmatics
... <i>Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural language</i>. New York.
Mann, W. C. and Thompson, S. A., 1992. Rhetorical structure theory and text analysis. In: W. Mann and S. Thompson, eds. <i>Discourse Description. Diverse Linguistic Analyses of a Fundraising Text</i>. Amsterdam; Philadelphia.
Sanders, T., Sanders, J. and Sweetser, E., 2009. Causality, cognition, and communication: A mental space analysis of subjectivity in causal connectives. In: <i>Causal categories in discourse and ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Перевод и дискурс-анализ
... Target. 2015. Vol. 27, № 3. Р. 406—421.
Munday J., Zhang M. (eds.). Discourse Analysis in Translation Studies // Target. 2015. Vol. 27, № 3.
Neubert A. Text and Translation. Leipzig : Enzyklopädie, 1985.
Neubert A., Shreve G. M. Translation as Text. Kent ; L. : Kent State University Press, 1992.
Rosa A. A. The power of voice in translated fiction. Or, following a linguistic track in translation studies // Way C., Vandepitte S., Meylaerts R., Bartłomiejczyk M. (eds.). Tracks and Treks in Translation Studies. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, 2013. Р. 223—245.
Schäffner C. Discourse Analysis // Gambier ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Культурный код города в контексте взаи мосвязи вербальных и визуальных текстов (на примере Краснодара)
... Владимира: к анализу доминантного образа экстерьерной пластики соборов. Слово.ру: балтийбалтийский акцент, 13 (4), с. 43—58. [Avanesov, S. S., 2022. Visual text of medieval Vladimir: the analysis of dominant image of cathedral exteriors. Slovo.ru: Baltic accent, 13 (4), pp. 43—58 (in Russ.)]
https://doi.org/10.5922/2225-5346-2022-4-3
, EDN: RXBFAF.
Алефиренко, Н. Ф., 2009. Медиадискурс ...
Слово.ру: Балтийский акцент
«Атлеты веры, атлеты сцены…»: лингводискурсивный анализ деривационного гнезда в русском языке XVIII — начала XX века
"Athletes of faith, athletes of the stage...": linguistic and discursive analysis of the derivational family in Russian from the 18th to the early 20th centuries
... лексикографии. Языковая картина мира и системная лексикография. М., c. 33—74. [Apresyan, Yu. D., 2006. Basic principles and concepts of systemic lexicography. In: Yazykovaya kartina mira i sistemnaya leksikografiya [Linguistic worldview and systemic lexicography]. Moscow, pp. 33—74 (in Russ.)].
Булаховский, Л. А., 1954. Русский литературный язык XIX столетия. М. [Bulakhovsky, L. A., 1954. Russkii literaturnyi yazyk ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Прагматика семиозиса и оязыковления
The pragmatics of semiosis and linguisation
... matter of emerging semiosics, and the principles and rules of combining discrete signs into complete statements become familiar semiotics. A similar need has emerged in contemporary linguistics: the need to distinguish between the expanded use of linguistic capacities for pragmatically motivated communication or languaging and the more narrowly defined traditional models of text and utterance construction based on normative lexicons and formal grammars. The article contains a sketch of the main approaches to the study of verbalisation and the formation of the corresponding scientific traditions.
The pragmatics of semiosis ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Уровни контекста: как анализ текста становится анализом дискурса? (на материале новых лайфстайл-медиа в сети Интернет)
... N
. Analysing discourse: Textual analysis for social research. L. ; N. Y., 2003.
Genres
in the Internet: Issues in the Theory of Genre / ed. by J. Giltrow, D. Stein. Amsterdam ; Philadelphia, 2009.
Giltrow J.
Genre and difference: The sociality of linguistic variation // Syntactic Variation and Genre / ed. by H. Dorgeloh, A. Wanner. Berlin ; N. Y., 2010. P. 1—26.
Goodwin C., Duranti A
. Rethinking context: an introduction // Rethinking Context / ed. by A. Duranti, C. Goodwin. Cambridge, 1992. P. 1—42.
Halliday M.
A.
K., Matthiessen C.
M.
I.
M
. An introduction to functional grammar. L., 2004.
Hodge R., Kress G.
Social Semiotics. Ithaca, 1988.
Jaffe A.
Indexicality, stance and fields ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Понятие «стратегия перевода» в свете потребностноориентированной теории перевода: определение и типология
... оформление текста в специальном перевода: содержательно-смысловой аспект. Научный диалог, 1, c. 165—177. [Shamilov, R. M. and Sdobnikov, V. V., 2019. Communicative Situation and Linguistic Composition of a Target text in Specialised Translation: Contextual and Conceptual Aspect. Nauchnyi dialog, 1, pp. 165—177 (in Russ.)] EDN: YVRCEX (
https://elibrary.ru/yvrcex
),
https://doi.org/10.24224/
2227-1295-2019-1-165-177.
Шлепнев, Д. Н., 2018. Стратегия ...
О синергетическом характере категории «автор» как объекта лингвистической интерпретации
... (повествователь — персонаж) антропоцентрических функционально-смысловых систем нарратива.
The article dwells on the particularities of the author’s speech activity in a fictional text as a part the narrative discourse, the interpretative category of author being discussed in the logics of synergetics. In this synergetic mode, the most characteristic manifestations of the actualization in the text structure of synergetic interaction ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Знаки и смыслы как эпистемологическая проблема
... Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. N. F. 1892. Bd. 100. S. 25—50.
Glasersfeld E. von.
Radical constructivism: A way of knowing and learning. L., 1995.
Hebb D.
O.
The organization of behavior. N. Y., 1949.
Keller R.
A theory of linguistic signs / transl. by K. Duenwald. Oxford, 1998.
Kellogg R.
T.
The psychology of writing. Oxford, 1994.
Kravchenko A.
V.
The ontology of signs as linguistic and non-linguistic entities: a cognitive perspective // Annual Review of Cognitive Linguistics....
Слово.ру: Балтийский акцент
Линейность и композиционность в семантике биноминативных устойчивых сочинительных конструкций
... (in Russ.)].
Мельчук, И. А., 1999. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст». Семантика, синтаксис. М., 250 c. [Melchuk, I. A., 1999. The experience of the theory of linguistic models “Meaning ↔ Text”. Semantics, syntax. Moscow, 250 p. (in Russ.)].
Норман, Б. Ю., 2019. Синтактика, когниция и композиционная семантика. Russian Journal of Linguistics, 23 (3), с. 714—730. [Norman, B. Yu., 2019....
Слово.ру: Балтийский акцент
Типографический ландшафт в городском пространстве: социолингвистический подход
... Linguistic landscapes in a multilingual world // Annual Review of Applied Linguistics. 2013. № 33. Р. 190—212.
Jacobson R. On linguistic aspects of translation // The Translation Studies Reader / ed. By L. Venuti. N. Y. ; L., 2004 [1959]. P. 138—143.... ... Metapragmatic Approach // Social Semiotics. 2015. Vol. 25, № 2. Р. 126—141.
Stöckl H. Typography: Body and Dress of a Text — a Signing Mode Between Language and Image // Visual Communication. 2005. Vol. 4, № 2. Р. 204—214.
Stöckl H....
Text Localization as a Task of Ttranslation
... the European context: Materials of the International Scientific and Practical Conference. Stavropol, Publishing House of the North-Caucasian Federal University, pp. 346—348.
6. Shurlina O. V., 2014. The difficulties of "localization" as a linguistic and cultural adaptation of software texts. Vestnik VSU. Series: linguistics and intercultural communication, No. 1, pp. 83—87 (in Russ.).
7. Shadrin V. I., 2015. Localization of the information text and the problem of dehumanization of the translator's activity. Gerd A. S., Nikolaev I. S., eds. Structural and Applied Linguistics: Interuniversity Collection. St. Petersburg, Publishing house of S.-Petersburg. University, iss. 11, pp. 50—59 (in ...
Метод выделения сюжетных линий, основанный на анализе ономастикона литературного произведения
Одной из отраслей цифровых гуманитарных исследований является анализ структуры литературных произведений. Среди направлений исследований такого рода наиболее популярно создание социальной сети взаимодействия персонажей. Другую важную задачу составляет анализ структуры произведения, выделение фабульных единиц, их сравнение между собой. В статье предложен количественный метод выделения сюжетных линий, основанный на анализе употребления имен персонажей и названий локаций. В качестве единицы анализа...
Обучение пониманию научного текста на основе моделирования смысловых связей: теоретические основы концепции
... текста, внутритекстовых связей и элементов модели. В контексте моделирования изучены текстообразующие функции предложения.
The paper explores linguistic, methodological and psycholinguistic aspects of scientific text modelling. These aspects relate to text units, intratexual links and elements of the model. The article also examines text forming functions of the sentence.
1. Анохин П. К. Теория функциональной системы // Успехи ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Имплицитная оценочность по данным квантитативного корпусно-дискурсивного анализа: «свершиться» vs «совершиться» в языке отечественных интернет-СМИ
Quantitative corpus analysis of implicit evaluativeness: the case of ‘sovershit’sya’ and ‘svershit’sya’ in Russian internet discourse
... [Radbil, T. B. and Pomazov, A. I., 2020. Precedent phenomena as a means of establishing attractiveness in polycode internet text. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie [Vestnik of Volgograd State University. Linguistics],... ... контекстов (лексема по-хорошему). Научный диалог, 12 (6), c. 170—189. [Radbil, T. B., 2023. Linguistic embodiment of values in internet media discourse: a corpus analysis of representative contexts (the Lexeme ‘pokhoroshemu’)....
Слово.ру: Балтийский акцент
Прагматическая модель и принципы развертывания объяснения в учебном тексте
...
https://doi.org/10.1215/03335372-073
.
Inglis M., Mejia-Ramos J.
P
. Functional explanation in mathematics // Synthese. 2021. Vol. 198. P. 6369—6392.
https://doi.org/10.1007/s11229-019-02234-5
.
Kintsch W
. Revisiting the construction-integration model of text comprehension and its implications for instruction // Theoretical models and processes of literacy / ed. by D. E. Alvermann, N. J. Unrau, M. Sailors, R. B. Ruddell. N. Y., 2019. P. 178—203.
Liew W.
M
. Effects beyond effectiveness: Teaching as ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Когнитивная прагматика как прагматика полимодальная: анализ интерсубъективного позиционирования в устном диалоге
Cognitive pragmatics as multimodal pragmatics: an analysis of intersubjective positioning in spoken dialogue
..., L., 1995. Gestures specialized for dialogue. Personality and Social Psychology Bulletin, 21 (4), pp. 394—405.
Biber, D. and Finegan, E., 1989. Styles of stance in English: Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect. Text & Talk, 9, pp. 124—193.
Bressem, J., 2013. A linguistic perspective on the notation of form features in gestures. In: C. Müller, A. Cienki, E. Fricke, S. H. Ladewig, D. McNeill and S. Teßendorf, eds. Body — language — communication: An international handbook on multimodality in human interaction....
Слово.ру: Балтийский акцент
ПРАГМАТИКА ВНЕ СОЗНАНИЯ: НЕЗАВЕРШЕННАЯ КОНЦЕПЦИЯ Ч. ПИРСА ПРИМЕНИТЕЛЬНО К (БИО-)СЕМИОТИКЕ
Pragmatics beyond cognition: a perspective of Charles Peirce's unfinished conception for (bio-)semiotics
... Posteriori. Language and Semiotic Studies, 2 (4), pp. 14—30.
Jappy, T., 2019. From phenomenology to ontology in Peirce’s typologies. Semiotica, 228, pp. 135—151,
https://doi.org/10.1515/sem-2018-0080
.
Kull, K., 1998. Organism as a self-reading text: anticipation and semiosis. International Journal of Computing Anticipatory Systems, 1, pp. 93—104.
Küppers, B. O., 2023. The language of living matter. How molecules acquire meaning.
https://doi.org/10.1007/978-3-030-80319-3
.
Lotman, ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Что такое хорошо: к истории оценочных прилагательных в языке раннесоветской эпохи
What is good: to the history of evaluative adjectives in the language of the early Soviet period
... 1997. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М. [Bulygina, T. V. and Shmelev, A. D., 1997. Yazykovaya kontseptualizatsiya mira (na materiale russkoi grammatiki) [Linguistic conceptualization of the world (based on the material of Russian grammar)]. Moscow (in Russ.)].
Вайс, Д., 2007. Сталинистский и национал-социалистический дискурсы пропаганды: ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Режиссерская интерпретация драматургического произведения с позиций семиотической креативности
...
Якобсон Р. Новейшая русская поэзия. Набросок первый: Подступы к Хлебникову // Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. С. 272—316.
Barthes R. The Theory of the Text // Untying the Text: A Post-Structural Reader. L., 1981. P. 31—47.
Carter R. Language and creativity: the art of common talk. L., 2004.
Du Bois J. W. Towards a dialogic syntax // Cognitive Linguistics. 2014. Vol. 25, iss. 3. P. 359—410.
Elam ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Нужна ли часть вне целого? (К статье А.В. Циммерлинга «Конкретно: синтактика без семиотики?»)
... Ecological Aspects // Noun Classes and Categorization. Amsterdam, 1986. P. 13—52.
Lakoff G., Johnson M
. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. N. Y., 1999.
Martynenko G. Ja., Chebanov S.
V., Sherstinova T.
J
. Text understanding and interpretating methodology based on linguistic and hermeneutic techniques // Proceeding of International workshop TSD (Text. Speech. Dialogue). 23—26.09. Brno, 1998. P. 21—26.
Nöth W., Jungk I.
Peircean visual semiotics: Potentials to be explored // Semiotica. 2015. Vol. 2015,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Семиотика концепта «новый советский человек» в творчестве братьев Стругацких: от цикла «Мир полудня» до романа «Град обреченный»
Semiotics of ‘the new Soviet man’ concept in the works of the Strugatsky brothers: from the “Noon Universe” to the “Doomed City”
... науках. Эстетика словесного творчества. М., c. 297—325. [Bakhtin, M. M., 1986. The problem of text in linguistics, philology and other humanities. In: Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of verbal creativity]. Moscow,... ... практики, 15 (1), c. 18—22. [Sichinava, V. V. 2022. The concept of the Soviet people in the first half of the 20th century: linguistic representation and conceptual structure. Philology. Theory & Practice, 15 (1), pp. 18—22 (in Russ.)] EDN: QLEKUL,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Подвижность границ в переводе новостей
... Journal of Applied Journalism and Media Studies. 2017. Vol. 6 (3). P. 463—483. doi: 10.1386/ajms.6.3.463_1.
Pym A. The Moving Text: Localization, Translation and Distribution. Amsterdam: Benjamins, 2004.
Pym A., Matsushita, K. Risk Mitigation in Translator ... ... Rethinking Transediting // Meta: Translators' Journal. 2012. Vol. 54 (4). P. 866—883. doi: 10.7202/1021222ar.
Sidiropoulou M. Linguistic Identities through Translation, Approaches to Translation Studies. Amsterdam: Rodopi, 2004.
Stetting K. Transediting: ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Закономерности в использовании речи и жеста при реализации нечеткой референции в экспозиторном диалоге
... лингвистика и интеллектуальные технологии : по матер. междунар. конф. «Диалог 2018». 2018. № 17 (24). С. 637—651.
Berman R.
A., Nir-Sagiv B
. Comparing Narrative and Expository Text Construction Across Adolescence: A Developmental Paradox // Discourse Processes. 2007. Vol. 43, № 2. P. 79—120.
https://doi.org/10.1080/01638530709336894
.
Channell J.
M
. Vague language: Some vague expressions in English: thesis (Ph. D) / ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Москва vs Петербург: oценка cтолиц в лексических значени ях окказионализмов
... Лингвосоциологический взгляд на восприятие ненормативной лексики в Москве 2024 года. Слово.ру: балтийский акцент, 15 (4), с. 99—117. [Dobrushina, E. R., 2024. Linguistic and sociological perspective on the perception of profanity in Moscow in 2024. Slovo.ru: Baltic accent, 15 (4), pp. 99—117 (in Russ.)]
https://doi.org/10.5922/2225-5346-2024-4-7
, EDN: FGXUYY.
Зайцев, Л. З., 1974. Синтаксис ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Мыследействия и генезис времени в языковом семиозисе
... postmodernism: Saying and thinking in Gendlin’s philosophy. Evanston, 1997. P. 3—41.
Glasersfeld E. Radical constructivism: a way of knowing and learning. Bristol, 1995.
Goldsmith J., Woisetschlaeger E. The logic of the English progressive // Linguistic Inquiry. 1982. Vol. 13, № 1. P. 79—89.
Guénon R. Le règne de la quantité et les signes des temps. P., 1945.
Heidegger M. Sein und Zeit. Tübingen, 1927.
Husserl E. On the phenomenology of the consciousness of internal time / trans. by ...
Слово.ру: Балтийский акцент
О неявных проявлениях поэтической функции: переводческий взгляд
... теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 16—24.
Alexander L. G. A first book in comprehension, précis and composition. L., 1969.
Barthes R. The death of the author / transl. by S. Heath) // Image, music, text. L., 1977. P. 142—148.
Eco U. On Ugliness. N. Y. ; P. ; L. ; Milan, 2014.
Hayakawa S. I., Hayakawa A. R. Language in Thought and Action. San Diego, 1990.
Hemingway E. The Essential Hemingway. L., 2004.
Holšánová
J. A Cognitive Approach to Audio ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Гибридные тексты как форма взаимодействия авангардного художественного и политического дискурсов
... Phenomenology. Evanston, 2010.
Dijk T. A. van. What is political discourse analysis? // Political linguistics / J. Blommaert, C. Bulcaen (eds.). Amsterdam, 1997. P. 11—52.
Duranti A. Polyphonic discourse: overlapping in Samoan ceremonial greetings // Text. 1997. № 17. P. 349—381.
Ert G. van. Empty Air: Ezra Pound's World War Two Radio Broadcasts // Past Imperfect. 1994. Vol. 3. P. 47—72.
«Ezra Pound Speaking». Radio Speeches of World War II. Westport, Connecticut ; L., 1978.
Fairclough N....
Слово.ру: Балтийский акцент
Рецепция в аудиовизуальном переводе
... translation sociology // Constructing a Sociology of Translation / M. Wolf, A. Fukari (eds). Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 2007. P. 171—183.
De Linde Zoé, Key N. The semiotics of subtitling. Manchester: St Jerome, 1999.
Di Giovanni E. (ed.). Between text and receiver: Translation and accessibility. Entre texto y receptor: traducción y accessibilidad. Bern: P. Lang, 2011.
Di Giovanni E., Gambier Y. (eds). Reception Studies and Audiovisual Translation. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 2018.
Fox ...
Философия Канта и «лингвистическое кантианство»
... Universalis vs. Calculus Ratiocinator: An Ultimate Presupposition of Twentieth-Century Philosophy. Dordrecht : Springer, 1997.
19. Koerner K. E. F. Towards a ‘full pedigree’ of the ‘Sapir — Whorf Hypothesis’: From Locke to Lucy // Explorations in Linguistic Relativity / ed. by M. Pütz, M. Verspoor. Amsterdam (Phil.) : John Benjamins Publishing Co., 2000. P. 1—25.
20. Kusch M. Husserl and Heidegger on Meaning // Synthese. 1988. Vol. 77, № 1. P. 99—127.
21. Lynch M. Truth in Context: An Essay ...
Принципы автоматической системы извлечения и классификации комментариев в социальных сетях на основе трехфакторной коммуникационной модели
... and Deception in Social Media (RDSM). Barcelona, 2020. P. 32—37.
15. Gilmartin E. et al. The ADELE Corpus of Dyadic Social Text Conversations: Dialog Act Annotation with ISO 24617-2 // Proceedings of the Eleventh International Conference on Language ... ... Culture, Media, Language [1973] // Working Papers in Cultural Studies, 1972—1979. L., 1980. P. 128—138.
17. Handbook of Linguistic Annotation / ed. by N. Ide J. Pustejovsky. Dordrecht, 2017.
18. Johannßen D., Biemann Chr. Social Media Unrest Prediction ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Лагерное стихотворение Мандельштама. Опыт реконструкции
... Мандельштам и его время. Анализ текстов. СПб. [Mets, A. G., 2011. Osip Mandelstam and His Time: Text Analysis. St. Petersburg (in Russ.)].
Орлицкий, Ю., 2024. Роль стихотворных переводов в ... ... университета. Серия 2: Языкознание, 19 (3), с. 155—168. [Skulacheva, T. V. and Kostyuk, A. E., 2020. Functions and Linguistic Peculiarities of Verse. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics, 19 (3), pp. 155—168 (in Russ....
Новый взгляд на опосредованный перевод: разграничение открытого и скрытого вариантов перевода
... in context. Selected contributions from the EST Congress (Granada, 1998). John Benjamins Publishing Company, 2000. P. 17—26.
14. Frog, Lukin K. Reflections on Texts and Practices in Mythology, Religion, and Research: An Introduction // Between Text and Practice: Mythology, Religion and Research. 2015. № 10. P. 6—16.
15. Gambier Y. Impact of technology on Translation and Translation Studies // Russian Journal of Linguistics. 2019. № 23 (2). P. 344—361.
16. Gambier Y. La retraduction,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Переложение — пересказ — перевод: судьба Ареопагитик в Slavia Оrthodoxa
... «История русского литературного языка (XI—XVII вв.)» // Russian Linguistics. 1989. Vol. 13, № 3. P. 297—299.
Liddle H. G., Scott R. A Greek-English Lexicon. Oxford, 1940. URL:
http://www
. perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=diako/smhsis (дата обращения: 01.02.2023).
Suchla B. R. Dionysius Areopagita: Leben — Werk — Wirkung. Freiburg ; Basel ; Wien, 2008.
Trost K. Die übersetzungstheoretischen Konzeptionen des Cyrillisch-mazedonischen ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Гибридизация жанра в персуазивной коммуникации
... Language, context, and literacy // Annual Review of Applied Linguistics. 2002. Vol. 2. P. 113—135. doi: 10.1017/S0267190502000065.
Mäntynen A., Shore S. What is meant by hybridity? An investigation of hybridity and related terms in genre studies // Text & Talk. 2014. Vol. 34, № 6. P. 737—758. doi: 10.1515/text-2014-0022.
Persuasion across genres. A linguistic approach / ed. by H. Halmari, T. Virtanen. Amsterdam ; Philadelphia, 2005.
Sarangi S. Activity types, discourse types and interaction hybridity: The case of genetic counselling // Discourse and social life / ed. by S. Sarangi, M. Coulthard....
Слово.ру: Балтийский акцент
ФЕНОМЕН ГЕТЕРОГЕННОСТИ РЕЧЕВОГО СУБЪЕКТА В ТЕКСТАХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО РЕТРОСПЕКТИВНОГО ДИСКУРСА
ФЕНОМЕН ГЕТЕРОГЕННОСТИ РЕЧЕВОГО СУБЪЕКТА В ТЕКСТАХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО РЕТРОСПЕКТИВНОГО ДИСКУРСА
... its Self-Awareness]. Moscow (in Russ.).
Lämmert, E., 1983. Bauformen des Erzählens. Stuttgart.
Nyubina, L., 2014. Memoir text as a “cultural” phenomenon. In: Russkaya germanistika: Ezhegodnik Rossiiskogo soyuza germanistov [Russian Germanic Studies: ... ... literarische Aspekte des erzählenden Diskurses. Wien.
Zolyan, S. T., 2023. “I” As a Subject of Self- and Other-Reference: A Linguistic Perspective. Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute, 2 (36), pp. 26—39, EDN: YENNRC,...
Идиолект художественного произведения в зеркале перевода (на материале романа Е. Водолазкина «Лавр»)
... literary translation
The idiolect, idiostyle of a literary work, and the subjective aspect of a speech activity product are considered as objects of translation into a foreign language. The study raises the question of a strategy for analyzing the linguistic means of a literary text that would allow for the most complete reconstruction of the fictional world in the imagination of the foreign-language reader. The aim of the research is to study the influence of the interpretation of the idiostylistic aspect of a literary work ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Ethnography in Translation Studies: an object and a research methodology
На основе обзора литературы по этнографии, созданного переводоведами за последние двадцать лет, в статье демонстрируется, как переводоведение использует наработки этнографии сначала как способ решения проблем перевода (вслед за Юджином Нидой), затем как объект исследования (в рамках культурного поворота), а в последнее время как исследовательскую методологию для документирования и анализа письменного и устного перевода, осуществляемого в определенном контексте. Автор показывает, как в начале 1970-х...
Слово.ру: Балтийский акцент
Медиаобраз Сан-Эскобара в пространстве вымышленных миров: социосемиотический ракурс
... obraz świata // Językowy obraz świata 12 / pod red. J. Bartmińskiego. Lublin, 1999. S. 47—55.
Maćkiewicz J. Jak można badać komunikację medialną? — perspektywa odbiorcy // Studia Medioznawcze. 2016. № 2. S. 25—35.
Martin J. English Text. Amsterdam, 1992.
McLuhan M. Galaktyka Gutenberga // Wybór tekstów. Poznań, 2001.
Realpolitiks: San Escobar wchodzi do gry. URL:
http://www.gra.pl/gry/realpoli
tiks-san-escobar-wchodzi-do-gry (дата обращения: 22.06.2018).
Searle ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Текст в контексте Тартуской школы: проблемы и перспективы
... Семантика контекста и подтекста в поэзии Мандельштама // International Journal of Slavic Linguistic and Poetics. 1984. Vol. 29. С. 133—142.
Лотман М. Ю. Семантическая структура связного ... ... Style in Language / ed. Th. Sebeok. Cambridge, Mass. : MIT Press, 1960. Р. 359—377.
Kull K. Organism as a self-reading text: anticipation and semiosis // International Journal of Computing Anticipatory Systems. 1998. Vol. 1. Р. 93—104.
Kull ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Корпусные исследования в конференц-переводе
... Corpus-based Interpreting Studies. Series: New Trends in translation Studies / M. Russo, C. Bendazzoli, B. Defrancq (eds). Singapore: Springer, 2018. Р. 83—96.
Baker M. Corpus linguistics and translation studies. Implications and applications // Text and Technology. In Honour of John Sinclair / M. Baker, G. Francis, E. Tognini-Bonelli (eds). Amsterdam: Benjamins, 1993. P. 233—250.
Bendazzoli C. From international conferences to machine-readable corpora and back: An ethnographic approach to ...
Инклюзивная функция перевода в цифровом пространстве современного музея
... В. А. Митягиной. Волгоград, 2018. С. 194—201.
12. Blunden J. The Language with Displayed Art(efacts): Linguistic and Sociological Perspectives on Meaning, Accessibility and Knowledge-Building in Museum Exhibitions : PhD Thesis. ... ...
http://www.isfla.org/Systemics/Print/Theses/Blunden2016.pdf
(дата обращения: 20.02.2020).
13. Coxall H. Museum text as mediated message // The Educational Role of the Museum / еd. by Eilean Hooper-Greenhill. L., 1994. P. 132—139.
14. ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Кашубский язык сквозь время: исторический обзор кашубистики в России
... языковая картина мира кашубов: автореф. дис. ... канд. М.].
Semenova, A. V., 2010. Cultural, Linguistic and Ethnic Identity of Kashubians in the Dialogue of Generations. The dialogue of generations in the Slavic and Jewish ... ... 2016. The Leap in the Development of Kashubian Culture as a Catalyst for Political Tension. In: The explosion category and the text of Slavic culture. Series: Categories and mechanisms of Slavic culture. Moscow, pp. 180—191 (in Russ.). [Семенова,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Быть ли биомолекулярной прагматике?
... ed. by K. L. Ketner. N. Y., 1995. P. 243—266.
Jacob F.
The Logic of Life: A History of Heredity. N. Y., 1973.
Jacob F. The Linguistic Model in Biology // Roman Jakobson. Echoes of His Scholarship / ed. by D. Armstrong, C. H. van Schooneveld. Lisse, ... ... Main trends of research in the social and human sciences. The Hague, 1970. Р. 419—453.
Kull K
. Organism as a self-reading text: anticipation and semiosis. // International Journal of Computing Anticipatory Systems. 1998. Vol. 1. Р. 93—104.
Pattee ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Прагматика эпистемических гарантий реального, возможного и вероятного в дискурсе
Pragmatics of epistemic warrants of the real, the possible and the probable in discourse
Лингвистическая прагматика — раздел языкознания, исследующий языковые единицы под углом зрения их употребления. А прагматика конкретного языка — прагматические средства, не только меняющие мир, но и сами модифицирующиеся по ходу дискурса. «Прагматический поворот» 1970-х годов в лингвистике проявился как резко возросший интерес к употреблению языка как к действию, при котором слова приобретают свой актуальный смысл, часто небуквальный и радикально отличный от внеконтекстного словарного значения...
Слово.ру: Балтийский акцент
Визуальный язык города: опыт зрительного восприятия «третьего места» (на примере Нижнего Новгорода)
Статья посвящена изучению прагматических аспектов визуальной коммуникации в современном урбанистическом пространстве. Физические объекты городской среды рассматриваются как текст, направленный на трансляцию определенной информации горожанам. Исследовательский интерес представляет как способ формирования значения, в основе которого лежит взаимодействие различных семиотических ресурсов (цвета, изображения, графического дизайна, фактуры, языковых знаков), так и рецепция, декодирование мозаики визуально...
Слово.ру: Балтийский акцент
English as a lingua franca — a paradigm shift for Translation and Interpreting
... and English as a lingua franca.
Revue Française de Linguistique Appliquée,
XIV (1), pp. 109—120.
Hlavac, J., 2017. Brokers, dual-role mediators and professional niterpreters: A discourse-based examination of mediated speech and the roles that linguistic mediators enact.
The Translator
, 23 (2), pp. 197—216.
Hodzik, E. and Williams, J. N., 2017. Predictive processes during simultaneous interpreting from German into English.
Interpreting,
19 (1), pp. 1—20.
Hynninen, N. and Solin, A....
Слово.ру: Балтийский акцент
Translation and the ‘soft’ bridges of communication
... Interpreting the Meaning of Translation. In: M. Suominen, A. Arppe, A. Airola, O. Heinämäki, M. Miestamo, U. Määttä, J. Niemi, K. K. Pitkänen, and K. Sinnemäki, eds.
A Man of Measure: Festschrift in Honour of Fred Karlsson on his 60th Birthday.
Turku: Linguistic Association of Finland, pp. 3—11.
Caritas Internationalis, 2017.
Caritas on Venezuela
. Available at:
http://www
. caritas.org/2017/08/caritas-on-venezuela/
Cobley, P., 2016.
Cultural Implications of Biosemiotics
. New York: Springer.
...
Слово.ру: Балтийский акцент
Continuity of Texts. Metafiction in a Cortazar Short Story and its Swedish Translation
...
Figure III
. Paris: Éditions du Seuil.
Genette, G., 1987.
Seuils
. Paris: Éditions du Seuil.
Hermans, T., 1999.
Translation in Systems.
Descriptive and System-oriented Approaches Explained
. Manchester: St. Jerome.
Jakobson, R., 1959/1989. On Linguistic Aspects of Translation. In: A. Chesterman, ed.
Readings in Translation Theory
. Helsinki: Oy Finn Lectura, pp. 53—60.
Levy, J., 1967. Translation as a Decision Process. In:
To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth ...