WORDS AND MEANING
Mind de re
Abstract
The study outlines the semantics of verification and examines its interaction with de re ascriptions. Verification sentences are analysed as having a layered structure comprising two unary operators, VER and ACT, represented as VER(ACT(p)). The operator VER establishes a link to a verification event in which agent X has established the truth of p in the actual world, while ACT renders the proposition pre-verified, that is, open to verification or falsification. Standard accounts of the de re versus de dicto distinction maintain that, in contexts of belief and desire, de re attitudes involve ontological commitments to the existence of objects in the actual world. Within a Davidsonian framework, events are treated as spatiotemporal particulars. Accordingly, sentences of the type VER(ACT(p)), which posit the existence of verification events in the actual world, pattern with de re constructions. On this basis, lexical markers of VER, such as English ‘indeed’, ‘really’, ‘in fact’, and Russian ‘dejstvitel’no’, ‘na samom dele’, may be analysed as de re modal elements conveying a meaning of epistemic necessity. A distinct class of discourse markers includes English ‘certainly’ and ‘naturally’, and Russian ‘razumeetsja’ and ‘estestvenno’, which introduce the operator AFF and signal that the speaker’s expectations are fulfilled. These two classes of operators display different semantic properties: markers of certainty do not entail that p is verified de re, whereas VER markers do not encode speaker certainty. The operator AFF may take scope over VER, yielding the configuration AFF(VER(ACT(p))), which is well-formed, whereas the inverse order VER(AFF(ACT(p))) is ill-formed. The proposed analysis accounts for two empirical generalisations. First, VER is invariably realised overtly at the phonetic level. Second, counterfactual constructions require components that are pre-verified or verified and exclude anti-veridical markers in the protasis. This constraint supports the view that, within the metaphysics implicit in natural language, counterfactual worlds are treated as real and are capable of hosting verification events.
St Augustine’s conception of Scriptural hermeneutics and exegesis: seven rules of interpretation of Tyconius the African
Abstract
The Church Fathers, along with numerous ecclesiastical authors and theologians, consistently addressed the problem of interpreting the allegories of divine revelation and the divinely inspired narratives of the mysteries of divine wisdom contained in Holy Scripture. In their efforts to understand and explain scriptural narration, they identified fundamental interpretative patterns, formulated general principles and methods of exegesis, and, in many cases, developed comprehensive theories and coherent hermeneutical frameworks. Within the broader practice and cultural heritage of human oral and written linguistic activity, the problem of expressing the truth of being through either literal or allegorical meaning is universal and extends beyond divine realities and the sacred sphere alone. Holy Scripture, by revealing the history and meaning of divine creation, providence, and eternal salvation, conveys the truth of existence as a whole and of human spiritual life in particular. St. Augustine of Hippo, guided by his commitment to developing both the theory and practice of understanding and interpreting the allegories of Holy Scripture, turns to the seven rules of interpretation formulated by Tyconius the African. Through a critical and scholarly re-examination of the mystical significance of Tyconius’s seven rules, Augustine offers a refined reinterpretation of their meaning and application to the allegories of Scripture, incorporating them into his own hermeneutical conception.
Lexicographically undescribed words from the oldest Russian manuscript of the “Ladder” by St. John Climacus
Abstract
This article examines the functioning of rare and unique vocabulary in the oldest Russian manuscript of The Ladder by St. John Climacus, created in the mid-twelfth century. The aim of the study is to introduce new material into scholarly circulation in the fields of historical lexicology and historical lexicography. The principal research method employed is linguotextual analysis.
By comparing the lexical composition of the manuscript with the evidence provided by Old Church Slavonic dictionaries and historical dictionaries of the Russian language, the author identified 391 lexemes that had not previously been recorded in historical lexicography. The manuscript’s vocabulary was also compared with that of other manuscripts of the Preslav translation dating from the thirteenth and fourteenth centuries. This comparison made it possible to distinguish lexemes common to all manuscripts (226), lexemes replaced in South Slavic versions (84), lexemes replaced in East Slavic versions (55), and lexemes attested only in the oldest manuscript (26). Examples from each of these groups are presented in the form of dictionary entries, including definitions of meaning, extended contextual evidence, indications of possible scribal errors, and instances of lexical variation. The study also identifies Byzantine parallels to Old Russian lexemes and discusses cases of lexical homonymy. Particular emphasis is placed on the importance of considering extralinguistic factors in the analysis of Old Russian texts, especially the manuscript tradition and the historical circumstances of a text’s creation.
The article demonstrates the significance of lexical analysis of early Slavic texts from different chronological periods and geographical areas for the development of a new field of research concerned with the phenomenon of medieval ‘collective church memory’.
The semantic potential of the lexeme ‘organ’ in Russian poetry: one’s оwn and someone else’s
Abstract
The potentially inexhaustible semantic potential of the word, reflected in the full range of its conventional meanings and individual authorial reinterpretations as manifested in literary discourse, has repeatedly attracted philological attention. One such polycode sign, distinguished by a broad semantic spectrum and complex syntagmatic behaviour, is the word ‘organ’. This article analyses the literal and figurative uses, as well as the metaphorical transformations, of the lexeme ‘organ’ in Russian literature over approximately one and a half centuries of its development. The main material for linguapoetic analysis consists of literary contexts containing the lexeme ‘organ’, recorded in the National Corpus of the Russian Language and dating from the 18th century to the 20th century. The study aims to identify the main tendencies in the figurative and symbolic use of the word ‘organ’, as well as its individual authorial reinterpretation by poets representing successive literary movements, including the Baroque, Classicism, Sentimentalism, and Romanticism. Particular attention is paid to the process by which this long-assimilated Greek borrowing was integrated into lyric poetry and Russian culture as a whole. The analysis leads to the following conclusions. First, in the poetry of the Baroque, Classicist, and Romantic periods, the lexeme ‘organ’ is rarely used in its direct meaning of ‘musical instrument’, appearing mainly in translations and adaptations. In twentieth-century poetry, by contrast, the meaning ‘wind keyboard instrument’ becomes clearly dominant, including in similes, while personifying metaphorical transfers also emerge, such as ‘organ-man’. Second, figurative and symbolic meanings, for example, in metaphorical expressions such as ‘organ of the soul’ or ‘organ of the heart’, become especially productive during the Golden Age, when figurative contexts predominate and reveal the broadest syntagmatic and functional-semantic possibilities of the lexeme organ. These uses enrich its dictionary meaning through multiple semantic extensions and transform its usual valency patterns. Third, the frequency of the lexeme ‘organ’ in Russian poetry correlates closely with the process of assimilation of Western European organ music in Russia, which was particularly intensive during the Baroque, Romantic, and Silver Age periods. Meanings derived from the Psalms and familiar within the Orthodox tradition are adapted and become closely intertwined with ‘foreign’ themes within the semiosphere of Russian culture.
MARKERS OF METACOMMUNICATION: BETWEEN CORPUS AND DISCOURSE
Xeno-markers in Slavic languages: corpus and discourse data
Abstract
The article presents a comparative study of xenopointers, understood as pragmatic markers of reported or attributed speech, across contemporary Slavic languages. These units constitute an important part of discourse organisation, as they encode speakers’ metacommunicative reflection and strategies for representing an external or distanced voice. While individual markers have been extensively described within specific linguistic traditions, their cross-Slavic typological analysis remains insufficiently systematised. The study aims to identify and classify lexical xenopointers in major Slavic languages and to establish their functional and pragmatic correspondences. The research is based on a corpus-driven discourse approach that combines quantitative analysis of parallel and monolingual corpora with qualitative examination of contextual usage. Special attention is given to translated literary texts, which provide a suitable basis for multilingual comparison and for tracing translation strategies involving pragmatic markers. The analysis demonstrates that lexical xenopointers are attested in all examined Slavic languages, including those in which evidentiality is primarily expressed through grammatical means. The study reveals both shared typological patterns and language-specific differences in the etymology, distribution, and pragmatic scope of these markers, as well as considerable variability in their translational equivalents. The findings contribute to a more nuanced understanding of the interaction between evidentiality, quotativity, and epistemic modality in discourse and offer new empirical insights for corpus pragmatics and cross-linguistic research.
Explication of pragmatic meanings of metacommunicative comments as a research problem
Abstract
The article investigates pragmatic meanings of procedural metacommunicative comments in contemporary Russian and the methods of their objective explication in linguistic description. The focus is on the constructions ‘inache govorja’ (Eng. in other words), ‘proshche govorja’ (Eng. simply put), and ‘drugimi slovami’ (Eng. to put it differently), which function as markers of alternative nomination or reformulation in an utterance. The relevance of the study lies in the fact that in most linguistic research, the interpretation of the pragmatic function of such units is based primarily on the researcher’s intuition, which makes the resulting conclusions largely subjective. The article proposes an experimental approach that makes it possible to compare linguistic interpretation with native speakers’ perceptions. The experiment was conducted using data from the Russian National Corpus. Participants were asked to evaluate the acceptability of utterances containing different metacommunicative comments, the possibility of their mutual substitution in specific contexts, and the functions these comments perform within the utterance. The results of the experiment show that the metacommunicative constructions under consideration are not perceived by native speakers as fully equivalent and differ in their degree of contextual acceptability. The findings demonstrate that the metacommunicative comment ‘inache govorja’ is semantically and pragmatically closer to the construction ‘drugimi slovami’, whereas ‘proshche govorja’ has a narrower semantic scope and a more clearly defined pragmatic meaning. In addition, variability in the functional interpretation of metacommunicative comments is revealed, which confirms the complex and context-dependent nature of their pragmatic meaning. The results demonstrate the necessity of employing experimental methods in the description of metacommunication and refine our understanding of the functional differentiation of procedural metacommunicative devices.
The discourse word ‘khot’ in the poetry of the Silver Age
Abstract
The consolidated Dictionary of the language of Russian Poetry (20th century) is based on a corpus of texts by ten major poets of the Silver Age, from Innokenty Annensky to Marina Tsvetaeva. The dictionary combines the features of a complete concordance with those of a differential explanatory dictionary. Its distinctive characteristic is the exhaustive scope of its lexical coverage: all units function as headwords, including function words. The functioning of discourse words in poetic language has attracted considerable attention in contemporary scholarship. This article examines the particle ‘khot’ (‘even’), described in the dictionary entry (‘KHOT’) in this dictionary. In explanatory and specialised dictionaries, as well as in scholarly literature, ‘khot’ is classified as a particle homonymous with the conjunction ‘khot’/khotya’ (‘although’, ‘even if’). In the poetic dictionary, however, ‘khot’ / khotya’, both as a conjunction and as a particle in its different meanings, is not divided into separate homonymous entries but is presented within a single dictionary entry, with variant forms taken into account. This group of units is surrounded by a lexical nest formed by the verb ‘khotet’ (‘to want’), and the etymological connection between ‘khot’ / khotya’ and this nest is further emphasised by the presence of the homonymous gerund form ‘khot’. A systematic analysis of dictionary examples containing the particle ‘khot’ reveals the specific features of its poetic functioning. This specificity is manifested in the increased frequency of particular collocations and constructions involving this word, its recurrence in poetic contexts, its use both in the author’s voice and in the speech of literary characters, and its contribution to the formation of a moderately lowered stylistic colouring of poetry.
Non sequitur: the discourse marker ‘sledovatel’no’ (therefore) in poetic and judicial discourse
Abstract
The paper presents a comparative analysis of the inferential discourse marker Rus. ‘sledovatel’no’ (Eng. therefore) in poetic and judicial discourses. The relevance of the study lies in the insufficient attention paid to the pragmatic dimension of discourse markers in institutional and literary communication. The research aims to identify discourse-specific patterns of functional change in inferential markers operating under opposing communicative orientations: linguistic creativity in poetry and normative regulation in judicial discourse. The data comprise corpora of poetic and judicial texts. The methodology combines corpus-based discourse analysis with pragmatic and speech act theory. In poetic discourse, inferential markers may lose their function of logical inference and be reinterpreted as means of metalinguistic reflection and disruption of logical-syntactic relations. In judicial discourse, by contrast, inferential markers are integrated into procedural formulas and perform a declarative illocutionary function, institutionally fixing decisions and presenting them as logically inevitable. The study reveals a discourse-driven asymmetry in the pragmatic effects of inferential discourse markers, demonstrating their linguo-creative potential in poetry and their manipulative as well as regulatory functions in judicial communication.
The pragmatics of implicit evaluativeness of phraseological units: a corpus-discourse analysis of the expression ‘iz ryada von’ (vykhodyashchiy) (‘out of the ordinary’)
Abstract
The article examines the pragmatic and semantic mechanisms underlying the discursive realisation of implicit evaluativeness in Russian idioms. The aim of the study is to identify the implicit positive or negative evaluative meanings of phraseological units whose evaluative connotations are not recorded in dictionaries but emerge through their immediate and broader contextual environment. The analysis focuses on the idiom ‘iz ryada von’ (vykhodyashchiy) (Eng.‘out of the ordinary’) and its reduced variant ‘iz ryada von’. The research procedure is based on the author’s methodology of content-based and quantitative corpus-discourse analysis. The material includes lexicographic definitions of these expressions in the major Russian explanatory and phraseological dictionaries, as well as usage contexts extracted by continuous sampling from the main corpus of the Russian National Corpus. The quantitative analysis is based on the first 100 occurrences of the target expressions in the corpus. The core semantics of the idiom involves the idea of exceptional qualities, properties, or characteristics of a person or object. A preliminary analysis of dictionary definitions showed that neither the definitional zone, nor stylistic labels and the implications of the definitional components contain any indication of evaluative meaning. The only information provided is general expressiveness and stylistic restriction, namely, their association with colloquial speech. However, corpus analysis revealed a clear predominance of contexts with negative evaluative colouring. In other words, in actual usage by native speakers of Russian, the expression ‘iz ryada von’ (vykhodyashchiy) is rarely used to describe someone or something genuinely valuable or exclusively positive, particularly in moral or spiritual terms. The study concludes that the semantic drift of this phraseological unit towards implicit negative evaluativeness may be determined by national and cultural factors.
Signals of monologue continuation/completion: speech and gesture
Abstract
During conversation, extended monologic passages may occasionally occur. The aim of this study is to identify the features of speech and gesticulation that speakers use to signal either their intention to continue a monologue or, conversely, the approaching completion of the monologue and their readiness to yield the floor to an interlocutor. The study is based on the corpus Russian Pear Chats and Stories (RUPEX), which is equipped with detailed multichannel annotation. Each session included in the corpus contains a monologic stage, during which a story is narrated, followed by an interactive conversation. This design makes the corpus particularly suitable for the present research purpose. Relying on the episodic structure of the narratives, as well as on the notions of the elementary discourse unit (EDU), the spoken sentence, and the functional types of manual gestures, the study arrives at the following results. Among the verbal signals of monologue completion, it was found that speakers tend to reduce the length of spoken sentences, that is, sequences of EDUs forming a single prosodic complex. In all the sessions examined, speakers concluded their stories with sentences consisting of only one or two EDUs. Moreover, in the interval immediately preceding the final segment, most speakers increased sentence length.
As for gestural signals of monologue completion, the analysis shows that the final episode, in contrast to the preceding ones, is characterised by a lower proportion of depictive gestures illustrating the events being described, as well as by a higher proportion of pragmatic gestures and beats expressing the speaker’s stance or organising discourse structure. These changes in speech and gesticulation may be interpreted by interlocutors as indications of the forthcoming completion of the monologue and the prospect of turn-taking.
CHRONICLE OF ACADEMIC LIFE
The first Vaulina Readings: horizons of modality
Abstract
The article presents an overview of the First International Scientific Conference, “Vaulina Readings. Modality: Language and Text in the Communicative Space”, dedicated to the memory of Professor Svetlana S. Vaulina. It examines the main ideas and key arguments presented in the plenary and breakout sessions, highlighting the principal directions of discussion and the most significant theoretical and methodological contributions of the participants.