К 140-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ВЕЛИМИРА ХЛЕБНИКОВА
О стихотворении Велимира Хлебникова «Вам»: контекст, интертекст, экфрасис
Аннотация
В настоящем исследовании дан анализ раннего стихотворения Велимира Хлебникова «Вам» (1909), посвященного М. А. Кузмину. Предпринята попытка (на основе изучения дневниковых записей Кузмина и писем Хлебникова) реконструировать личные и творческие отношения двух поэтов, уточнить датировку письма молодого поэта к мэтру, а также понять, как строится адресация текста. Другим аспектом исследования стал ряд интертекстуальных слоев стихотворения. Первый — литературный, связанный, в частности, с произведениями Дж. Байрона («Паломничество Чайльд-Гарольда»), А. С. Пушкина (ода «Вольность», «Евгений Онегин»), М. Ю. Лермонтова («Умирающий гладиатор») и ряда других поэтов. Второй аспект — визуальный, в основе которого несколько экфрасисов — известная античная скульптура «Умирающий галл» (копия которой находится в Капитолийском музее в Риме) и несколько надгробных памятников на кладбищах в Гунибе и Каргебиле (Гергебиль). В статье подробно показано, как экфрасис и интертекст образуют метатекст.
Статья строится не только на анализе стихотворения «Вам», но и на привлечении широкого контекста произведений В. Хлебникова, а также документальных материалов — писем его родственников (отца, матери, сестры). Проведенное исследование позволяет обозначить связь текста В. Хлебникова с русской и мировой литературой и искусством.
ГЕРМЕНЕВТИКА ГОРОДА И ГОРОДСКОГО ПРОСТРАНСТВА
КУЛЬТУРНЫЙ КОД САНКТ-ПЕТЕРБУРГА: ВОСПРИЯТИЕ ГОРОДА ГЛАЗАМИ ГОРОЖАН
Аннотация
Представлены результаты исследования культурного кода города на примере Санкт-Петербурга. Город рассматривается автором как символическое пространство, насыщенное значениями, которое можно кодировать и декодировать. Поэтому в работе используется категория «культурный код» как относительно устойчивая система упорядочивания культурных смыслов, ментально укорененная в коллективных представлениях, детерминирующих восприятие города со стороны горожан. Культурный код является семантическим отражением уникальности города и его отличий от других городов, он осмысляется с помощью образов, которые передаются от поколения к поколению, фиксируясь в культурной памяти города. Однако исследований культурного кода города посредством анализа мнений его носителей и трансляторов — горожан, их ментальных установок и субъективных аспектов воображения города пока сравнительно мало. В статье приводятся результаты эмпирического исследования культурного кода Санкт-Петербурга. Исследование проведено посредством структурированного интервью с петербуржцами на основе методики ментального картирования К. Линча с использованием вербальных способов получения данных и с акцентом на выявлении ценностных оснований восприятия города его жителями по следующим блокам: а) природно-климатические особенности; б) памятные события прошлого и места памяти города; в) пространственные характеристики; г) известные личности; д) доминирующие образы и символы города. Выборка 50 респондентов осуществлялась исходя из квоты по возрасту, полу, сфере деятельности, времени, районам проживания. Эмпирический срез мнений горожан проводился на основе качественного исследования, что позволило выявить глубинные ментальные установки горожан и определить наиболее значимые элементы культурного кода города. Полученные данные имеют прикладную значимость, поскольку могут служить определенным ресурсом для развития города как в рамках его позиционирования во внешней среде, так и в культурной политике и городском планировании.
Калининградский текст глазами фланёра (контекст Кёнигсберга в тексте Калининграда)
Аннотация
Осуществлена попытка представить город как текст и контекст, создаваемый городом и горожанами, для того чтобы осмыслить собственное место и время. На примере феномена «петербургского текста» и становящегося «кёнигсбергского-калининградского текста» показано, что эти тексты выполняют в культуре роль рефлексивной формы-зеркала, помогающей городу осмыслить себя. Исследуя поэтику Иосифа Бродского, автор демонстрирует, как сквозь калининградский текст явно просвечивает кёнигсбергский контекст, без которого современный город не виден и не чувствуется. Автор одновременно приходит к выводу, что привычных средств для понимания и осмысления человеком города и себя в городе недостаточно. Необходимы новые метафоры и средства, помогающие понимать город. К таковым относятся пористость, ритм, отпечатки. Приводится базовая метафора города как пористой губки. Представлен феномен фланёра как особой фигуры, более подходящей для феноменологического погружения в городскую повседневность. На примере современного Калининграда показываются эпизоды жизни повседневного города и обосновывается необходимость возвращения городу человека, соразмерного ему.
Визуальный язык города: опыт зрительного восприятия «третьего места» (на примере Нижнего Новгорода)
АннотацияСтатья посвящена изучению прагматических аспектов визуальной коммуникации в современном урбанистическом пространстве. Физические объекты городской среды рассматриваются как текст, направленный на трансляцию определенной информации горожанам. Исследовательский интерес представляет как способ формирования значения, в основе которого лежит взаимодействие различных семиотических ресурсов (цвета, изображения, графического дизайна, фактуры, языковых знаков), так и рецепция, декодирование мозаики визуально воспринимаемых знаков адресатами. Визуальный ландшафт города насыщен образами и символами, имеющими определенное ценностное значение для его жителей. Изучение темпорального измерения объектов материальной культуры позволяет установить связь между прошлым и настоящим, высветить элементы исторической памяти социума. В фокусе внимания нашего исследования находятся визуальные характеристики объектов третьего места, которые являются важными элементами урбанистического пространства. В качестве материала для анализа были выбраны коммерческие рекреационные объекты Нижнего Новгорода, а именно кафе, кофейни, рестораны и пиццерии. Основываясь на положениях социальной семиотики, мы рассматриваем в деталях два кейса: анализ внешнего облика ресторана «Гусь в яблоках» и кафе азиатской кухни «Клара Цеткин». Цель состоит в изучении визуального оформления посыла урбанистических объектов к горожанам, а также анализ того, как культурные смыслы, заложенные в семиотически осложненном тексте, считываются адресатами. Работа носит междисциплинарный характер, она находится на стыке визуальной коммуникации, медиаурбанистики и социальной семиотики. Ключевые методы исследования — критический дискурс-анализ, визуальное наблюдение и анкетирование. Их комплексное применение позволило осуществить дескрипцию внешнего оформления объектов третьего места, рассмотреть его как комбинацию вербальных и невербальных знаков, создающих локальную идентичность объекта, а также выявить то, как воспринимается данная визуально транслируемая информация реципиентами. В ходе исследования было определено влияние актуального городского контекста, а также исторического контекста на зрительное восприятие третьего места, детализированы факторы, делающие рекреационные объекты заметными и привлекательными. Разработанная концепция может быть использована для более масштабного анализа визуальной коммуникации в городском контекс
Культурный код города в контексте взаи мосвязи вербальных и визуальных текстов (на примере Краснодара)
Аннотация
Представлены результаты исследования семиотического потенциала городской скульптуры как носителя культурного кода города, а также анализа отдельных сегментов культурного кода города, ставших его неотъемлемой частью вследствие концептуальной трансформации, в семиотическом ключе. Актуальность исследования обусловлена возрастающим вниманием к роли визуальной культуры в формировании идентичности жителей современного города, а также необходимостью разработки инструментов для анализа и интерпретации таких сложных семиотических систем, как городские скульптуры. Цель работы — выявить механизмы кодирования и когнитивного редекодирования культурно-исторической информации в скульптурных произведениях, а также определить роль этих объектов в обогащении культурного кода города и формировании уникального социокультурного контекста для его жителей.
В качестве объектов исследования выступили физические арт-объекты, носители глубинных смысло-символов, функционирующие в культурно-семиотическом поле городского пространства, репрезентированные в визуальном кластере культурного кода города, которые были созданы по мотивам и / или на основе текста. На примере скульптурных композиций-нарративов в Краснодаре («Памятник Екатерине II», «Собачкина столица», «Запорожские казаки пишут письмо турецкому султану» и др.), а также Геленджике («Белая невеста») осуществлен анализ лиминального механизма, в результате которого вербальный текст в процессе объективации получает семиотическое осложнение, преобразуется в иконический статический пространственный семиотический нарратив, впоследствии становясь прецедентной единицей.
В результате исследования построена модель процесса, в результате которого происходит не только вторичное означивание, но и создание новых, актуализированных оттенков смысла в ядре культурного кода, что способствует пониманию механизма генерации сложных многослойных мультимодальных арт-объектов, оказывающих заметное влияние на социальную и культурную идентичность субъектов городского пространства.
О чем (не) молчат экскурсоводы: к вопросу о социальном регулировании экскурсионных нарративов (на примере Калининградской области)
Аннотация
Проанализированы социальные факторы, оказывающие влияние на содержание экскурсионных нарративов. На основе материалов интервью с калининградскими гидами выявлены основные социальные требования, предъявляемые к экскурсоводческой деятельности, и связанные с ними ограничения в повествовании. Среди основных социальных регуляторов экскурсионных нарративов в статье выделены: процесс социализации, социальный контекст самой экскурсионной ситуации, в которой действуют эффекты групповой динамики, а также институциональный контроль. Обосновывается, что экскурсовод является носителем символической власти, которая заключается в его способности придавать значение вещам и событиям и тем самым оказывать влияние на общественное мнение. В этом плане экскурсовод выходит за рамки роли рассказчика, становясь творцом, креатором смыслов. Экскурсоводческая деятельность имеет большое социальное значение и формирует у экскурсантов положительный образ территории, истории и культуры местного населения. Ввиду этого особое внимание в статье уделено также политическому регулированию целей и содержания экскурсий. Сделан вывод о том, что жесткий административный контроль экскурсионных нарративов малоэффективен. На рамки и содержание экскурсионного повествования прежде всего оказывает влияние наличие у гида сформированного профессионального габитуса, включающего в себя осознание социальной значимости экскурсионной деятельности, социальную ответственность, коммуникационные навыки, а также любовь и уважение к краю, его истории и жителям.
Образ Екатеринослава как нереализованной потенции в русских травелогах конца XVIII — XIX века
Аннотация
Рассмотрена репрезентация пространства Екатеринослава на материале 22 русских травелогов конца XVIII — XIX века (тексты И. Я. Акинфиева, А. С. Афанасьева, П. А. Бибикова, И. Ф. Вернета, Ф. Ф. Вигеля, А. Ф. Воейкова, Н. С. Всеволожского, К. И. Габлица, И. М. Долгорукого, М. П. Жданова, К. П. Жукова, В. А. Жуковского, Иакова (И. И. Вечеркова), Л. З. Кунцевича, Н. М. Лонгинова, А. Н. Молчанова, Д. М. Перевощикова, В. М. Сидорова, П. И. Сумарокова, Г. Т. Хохлова, А. В. Храповицкого, П. И. Шаликова). Цель исследования состоит в аналитическом описании основных пространственных характеристик образа данного города в рамках семиотико-имагологического подхода. Установлено, что репрезентация пространства Екатеринослава выстроена авторами травелогов в основном посредством оппозиции «пространство славного прошлого — пространство бесславного настоящего». Соответственно, характеристике образа города свойствен мотив нереализованной потенции. Момент основания города (пространство исторической памяти) маркирован мотивами славы, масштабности, проектности и связан с образами имперской персоносферы — Екатерины II, ее фаворита Г. А. Потемкина, а также австрийского императора Иосифа II. Напротив, авторы XIX века отмечают репрезентацию современного им Екатеринослава в основном негативно — мотивами маломасштабности, непривлекательности, провинциальности, мортальности, скуки, жары, грязи.
Статичность vs. мобильность: «пространство» и «место» городского текста (случай Еревана)
Аннотация
Любой город хранит скрытые смыслы, связанные с его историей, преднамеренными или непреднамеренными замыслами строителей, репрезентациями власти и практиками обитателей, выявляющими архаические или псевдоархаические элементы в структуре города. В центре внимания статьи — Ереван как пространство множественных символических наслоений, конфликтов и переозначиваний. Авторы прослеживают, как в армянской столице на протяжении ХХ и XXI веков происходило целенаправленное вытеснение одних знаков другими — от сноса религиозных и советских архитектурных объектов до топонимических трансформаций. Анализируя примеры переименования улиц, авторы выявляют, как идеологические стратегии проявляются как в государственных инициативах, так и в локальных коммерческих названиях.
Особое внимание уделяется протестным движениям (с 1988 по 2022 год), в которых улица выступает как пространство артикуляции коллективной субъектности. Методологически работа опирается на семиотику пространства, антропологию города и теорию репрезентации (в том числе А. Лефевра), рассматривая, как материальные и символические практики конфликтуют, сосуществуют и формируют «место» в антропологическом смысле. Статья предлагает интерпретацию Еревана как живого городского текста, где каждое переименование и протестное действие — это борьба за право на значение.
Пространство метафоры в пространстве сотворенного локуса (на материале прозы Г. Матевосяна)
Аннотация
В статье осуществлено сравнительное описание различных типов метафоры на основе анализа прозы классика армянской литературы Гранта Матевосяна (1935—2002). Обращение к его творчеству имеет характер антиспекулятивного «философствования в материале», при котором философские конструкты возникают из движения нефилософского, в данном случае литературного, материала. Подобным философским конструктом является «нравосмешение» (Sittlichkeit) — понятие, используемое автором для описания специфической модели организации общества, воспроизведенной Матевосяном в его «цмакутском» цикле. В безнадежной борьбе за сохранение традиционной культуры труда и жизненного уклада, подвергающихся разрушительной атаке мобилизационной модернизации, Матевосян-человек потерпел поражение как традиционалист. Но Матевосян-писатель, разработавший и применивший для описания метаморфоз разрушающегося «нравосмешения» нетрадиционные подходы, свойственные современной литературе, одержал победу как модернист.
В составе творческого инструментария Матевосяна содержится широкий спектр самих-себя-в-себе-показывающих явлений («феноменов»), к которым относятся различные типы метафор. Их сравнительный анализ позволил обозначить широкое пространство метафоры между эпифанией и со-бытием. В статье осуществляется поэтапный переход от общей идеи эпифании к лирической метафоре, затем к экзистенциальной, или феноменологической, и наконец к эпистемологической. Трансформация завершается переходом к онтологическому со-бытию, вовлекающему в пространство метафоры самого автора.
К словарю городских непереводимостей
Аннотация
Статья представляет собой комплексное исследование феномена городских «непереводимостей» — уникальных культурных практик, терминов и семиотических кодов, укорененных в специфическом историческом и социальном контексте. Авторы сосредоточиваются на таких явлениях, как русский «ЖКХ-арт», французское “flânerie”, индийское “jugaad”, испанское “tertúlia” и аргентинское “merendero”, демонстрируя, что эти слова невозможно адекватно перевести без потери смысловых, эмоциональных и культурных коннотаций. Основной тезис работы заключается в том, что городские тексты обладают принципиальной «непереводимостью» из-за их мультимодальной природы (сочетание вербального, визуального и пространственного), динамичности (постоянная трансформация в реальном времени) и глубокой контекстуальности (связь с коллективной памятью и локальными практиками).
Методологическая основа исследования включает несколько взаимодополняющих подходов: герменевтический анализ городских текстов; сравнительный анализ урбанистических практик в разных культурах (например, сопоставление русских «посиделок у подъезда» с испанской “tertúlia” или индийским “jugaad”), который выявляет лакуны в восприятии схожих, но не тождественных явлений; визуально-антропологические методы; лингвистический анализ ключевых понятий, включая их этимологию, семантику и употребление в устной и письменной речи (например, в блогах и социальных сетях). Разработана оригинальная классификационная матрица, которая оценивает городские феномены по четырем параметрам: степень формализации (F), временнáя динамика (T), вовлеченность социальных групп (I) и материально-символические компоненты (M). Эта матрица позволяет систематизировать разнородные явления и выявлять их культурную специфику. Предложены образцы статей для будущего Словаря городских непереводимостей.
Москва vs Петербург: oценка cтолиц в лексических значени ях окказионализмов
Аннотация
Рассмотрены окказионализмы «москванутый» и «питернутый», «петербургнутый», образованные по модели страдательных причастий прошедшего времени с результативным значением. Целью работы стало выявление стереотипов, отраженных в лексических значениях новообразований, которые связаны с топонимами — Москвой и Санкт-Петербургом. В основе исследования лежат данные естественных корпусов Интернета Яндекс и Google, а также результаты опроса. Для получения более объективных данных в опрос был включен вопрос, помогающий разграничить жителей Москвы, Петербурга и других регионов. Большинство респондентов считает, что слово «москванутый» чаще употребляется в отрицательном значении, а слова «питернутый» и «петербургнутый» имеют как отрицательное, так и положительное значения. Проанализированные примеры слов «москванутый», «питернутый» и «петербургнутый» позволили выявить значения, основанные на стереотипах, обусловленных жизнью в столицах. В результате обнаружено, что в слове «москванутый» выделяются значения, связанные с отрицательной оценкой жителей Москвы, неприятием их темпа жизни, ценностей, стремления к успеху, а также осуждением тех, кто стремится переехать в Москву и не ценит свою малую родину. У слов «питернутый» и «петербургнутый», напротив, в значении подчеркивается любовь к городу, противопоставление культуры и искусства «московским» ценностям. Особенность образования данных слов по модели страдательного причастия вносит в значения слов элемент «неадекватный» или «безумный», при этом у слова «москванутый» этот оттенок связан с осуждением, даже с обсценной лексикой, а в словах «питернутый» и «петербургнутый» чаще имеет экспрессивный характер, связанный с любовью к городу.
CЛОВА И СМЫСЛЫ: ПРОДОЛЖАЯ ДИСКУССИЮ
How can the ability of six-month-old infants to learn words, meanings, and referential categories be explained?
Аннотация
According to the generally accepted Stern-Vygotsky paradigm, preverbal infants, while learning words, first learn concepts and names (phonetic complexes) separately. And then, in the second year of life, they associate the learned names with concepts, forming words “name + meaning (concept)”. However, recent studies show that 6-month-old infants already know some common words, such as banana, mouth, and hand, indicating that they understand their referential uses. These and other results indicate that infants develop the associated pairs of “name + concept” from a very early age. This clearly contradicts the generally accepted paradigm. To explain how early words appear in infants, this article introduces a hypothesis, which states the innateness of the dual structure of the referential word in infants: “the sound template of the name + the conceptual template of the meaning”, in which the name and the meaning are initially connected. As infants accrue speech experience, this structure is transformed into a referential word in two stages. First, by using the name template, infants isolate a specific name in an adult's phrase and form a specific word with an unknown meaning: “the specific name + the meaning template”, and then, based on the referents of this word suggested by adults, infants form its meaning, thereby obtaining a referential word, that is, “the specific name + the specific meaning”.