Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: филология, педагогика, психология

2024 Выпуск №1

Умеешь говорить, умей и слушать! Неэффективность коммуникации как результат нарушения принципа активного слушания

Аннотация

Рассматривается проблема эффективности / неэффективности речевой комму­никации, которая во многом определяется адекватностью / неадекватностью вербаль­ного и невербального поведения коммуникантов, а также проблема организации диало­гического взаимодействия как процесса социального, коммуникативного, дискурсивно­го. Цель исследования — выявить сущностные характеристики приемов активного слушания, используемых в организации речевого общения, на основе анализа материала на английском, французском и русском языках. Научная новизна работы состоит в уточнении и выявлении отличительных признаков активного слушания (слушания в интересах собеседника) — явления малоизученного в отечественной лингвистике. Обосновывается положение о конструктивном характере приемов активного слуша­ния как стратегии взаимопонимания и согласованности действий коммуникантов. Эффективное использование приемов активного слушания обусловливается наличием совокупности коммуникативно-прагматических факторов, включающих социально-психологические характеристики коммуникантов, ситуацию и тему взаимодей­ствия. Полученные результаты показали, что несоблюдение / нарушение правил и принципов активного слушания препятствует установлению и поддержанию кон­такта собеседников на протяжении всего процесса общения. Подобные отклонения приводят к нарушению общности говорящего и слушающего, нарушению смысловой координации реплик коммуникативных партнеров. Как следствие, не обеспечивается полноценная реализация коммуникативных интенций и установок говорящих, что становится причиной неэффективности речевого взаимодействия и, как правило, при­водит к возникновению ситуаций псевдокоммуникативных контактов.

Скачать статью

Полидискурсивная парадигма отраслевого перевода в глокальных координатах многоязычия

Аннотация

Профессиональная деятельность переводчиков чаще всего реализуется в отрасле­вых профессиональных дискурсах, особенно в регионально обусловленных. Отраслевые дискурсы как институциональный тип дискурса обнаруживают поли- и интердискур­сивный характер, детерминирующий сложное, поливалентное переводческое действие. Объектом данного исследования, выполненного на основе многолетнего переводческого опыта автора, является садоводческий дискурс в двух неблизкородственных лингво­культурах (русской и немецкой), предметом исследования — дискурсивные и тран­слатологические особенности данного дискурса. Цель и исследовательские задачи сфо­кусированы на выявлении особенностей полидискурсивной природы отраслевого пере­водческого дискурса (на примере садоводческого). Герменевтико-интерпретативный метод и метод дискурс-анализа позволили определить и смоделировать трехкомпо­нентную полевую структуру отраслевого переводческого дискурса, его ядерные и смежные виды интегрированных дискурсов и тем самым подчеркнуть отличие от мо­но­дискурсивного переводческого действия. Переводчик в отраслевом полидискурсив­ном про­странстве выстраивает свои переводческие стратегии и комплексную техно­логию перевода в соответствии с критериями, особенностями, доминантами, ценно­стями, хронотопом, участниками и прочими дискурсивно детерминированными при­знаками всех интегрированных дискурсов, как ядерного, так и смежных, и тем самым форми­рует типаж мультивалентной профессиональной личности. Показана вариа­тивность взаимодействия ядерного и смежных типов дискурса. Установлены и описа­ны кон­ститутивные признаки дискурса — полидискурсивность, глокальность, много­язычие. Определены особенности переводческого действия, составляющие аналитиче­ского и оперативного действий, выявлены группы трудностей переводческого дей­ствия в от­раслевом дискурсе. Исследование выполнено в русле дискурсивного переводо­ведения, вносит вклад в описание прикладных аспектов переводческой деятельности в профес­сиональных отраслевых дискурсах, развивает интегративное переводоведение в целом и открывает перспективы для дидактической верификации полученных ре­зультатов в практической подготовке переводчиков.

Скачать статью

Перечень лексических комбинаций в макроструктуре частотного авторского словаря: к постановке проблемы

Аннотация

Рассматривается информационный и функциональный потенциал лексических комбинаций в макроструктуре цифрового частотного словаря языка Бориса Рыжего, находящегося на стадии активной разработки. Для выявления лексических комбина­ций на материале поэзии Бориса Рыжего использовалась компьютерная программа «Гипертекстовый поиск слов-спутников в авторских текстах». В результате прове­денного исследования обнаружены повторяющиеся в разных стихотворениях группы слов, формирующие имплицитную композицию анализируемого поэтического корпуса. В фокусе авторской лексикографии определено прикладное значение лексических ком­бинаций: полученные сведения о скрытых межтекстовых связях уточняют роль клю­чевых слов и дополняют картотеку словаря, что открывает широкие перспективы для многоаспектного анализа лексического наследия Бориса Рыжего.

Скачать статью

Речевые особенности клинических рекомендаций для пациентов

Аннотация

Выявлены основные функции клинических рекомендаций для пациентов (пред­ставленных в письменной печатной форме и компьютерно-опосредованных). Опреде­лено, что в зависимости от того, какая из функций выступает в качестве домини­рующей, клинические рекомендации для пациентов можно разделить на несколько ви­дов: содержащие информацию о заболевании — информационные (ведущая функция — информативная); созданные с целью призвать пациента заботиться о собственном здоровье, заниматься профилактикой заболеваний — воздействующие (ведущая функ­ция — прагматическая); созданные для привлечения потенциальных клиентов в то или иное медицинское учреждение, формирования имиджа организации, продвижения медицинских товаров и услуг — рекламные (ведущая функция — репрезентативная). С опорой на проанализированный материал рекомендации первых двух видов предло­жено объединить в одну группу и квалифицировать как информативно-императив­ный гипержанр. На основе анализа текстов доказано, что речевые особенности тек­стов клинических рекомендаций для пациентов обусловлены выполняемыми ими функциями (прагматической, аттрактивной, персонифицирующей, экспликативной, регулятивной, фатической). Информативная, репрезентативная и кумулятивная функции не предполагают наличия какого-либо речевого своеобразия текстов. Выявле­но, что специфика клинических рекомендаций для пациентов как особого медицинско­го жанра (жанра научного документа) заключается в комбинировании воздействующих и информативных интенций при условии доминирования последних. Установленная специфика речевой организации текста клинических руководств дополняет имеющие­ся сведения о лингвистических свойствах гибридного текста (текста научного доку­мента, речевые особенности которого обнаруживаются в реализации его жанровых элементов и во взаимодействии признаков официально-делового и научного стилей русского языка), уточняет типологию документных систем.

Скачать статью

Поэтическая образность как способ освоения инокультурного пространства

Аннотация

Представлены результаты анализа образного осмысления инокультурного про­странства на материале французской и русской лирической поэзии XX—XXI вв. Цель исследования — определить познавательный потенциал поэтической образности как способа освоения пространства иной культуры. На базе классических (С. А. Аскольдов, А. Ж. Греймас) и современных (В. В. Фещенко, М. Фримен) лингвофилософских и семи­отических концепций обоснован когнитивный статус поэтической образности. Пред­ложено определение инокультурного пространства как концептуальной области и объекта художественного осмысления. Сочетание процедуры идентификации образ­ных словоупотреблений с приемами метафорического моделирования позволило вы­явить концептуальные области-источники образного осмысления пространства иной культуры в текстах двенадцати французских и двенадцати русских поэтов. Преобла­дание концептуальной области ЧЕЛОВЕК / ЖИВОЕ СУЩЕСТВО дало возможность уточнить познавательную природу инокультурного пространства — не объекта толкования, но субъекта, равноценного авторскому поэтическому сознанию. Установ­лено когнитивное равноправие чувственного и созидательного опыта, чем определяет­ся роль творческого процесса как познавательного ориентира в ходе поэтического осво­ения мира. Выявление абстракций в качестве концептуальных областей-источников поэтического освоения реальности позволило дополнить тезис об «однонаправленном» характере метафорической концептуализации и составило новизну настоящего ис­следования.

Скачать статью

История компании как субжанр корпоративного сайта

Аннотация

Корпоративный сайт представляет собой актуальный деловой канал презентаци­онной интернет-коммуникации. Цель настоящего исследования — определить жанро­вый статус и выявить жанровые особенности подраздела корпоративного сайта «Ис­тория компании». Установлено, что корпоративный сайт является гипержанром, его разделы — жанрами, а подразделы — субжанрами. Рассмотрены прагматические, ме­дийные, структурно-семантические и стилистико-языковые субжанровые параметры подраздела «История компании». Определена комплексная инициальная коммуника­тивная цель данного подраздела: формирование положительного имиджа, создание успешного бренда и укрепление доверия к компании. Результаты исследования разви­вают представление о структурно-композиционных особенностях корпоративного сайта, его жанровой специфике и механизмах презентационной интернет-ком­му­никации.

Скачать статью