Traditional Structures in Contemporary Chinese Poetry
... it possible to convey this in translation? (On the material of Du Fu's poetry). In: L. O. Zaionts, ed. Zhivoi kamen': ot prirody k kul'ture [Living stone: from nature to culture]. Moscow, p. 194—205.
3. Alekseev, V. N., 1978. Kitaiskaya literature [Chinese literature]. Moscow.
4. Dreizis, Yu. A., 2015. Development of the concept of poetic language in modern experimental poetry of China. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 13: Vostokovedenie [Moscow University Bulletin. Ser. 13: Oriental Studies], 3,...
Translation Historiography
... translation: Elements for consideration.
Translation Spaces
, 8(2), pp. 193—230.
Gambier, Y. and Stecconi, U., eds., 2019.
A World Atlas of Translation.
Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins.
Gerber, L. and Qi, L., eds., 2021.
A Century of Chinese Literature in Translation (1919—2019) English Publication and Reception.
Abingdon: Routledge.
Ginzburg, C., 1980.
The Cheese and the Worms
. Translated by J. and A. C. Tedeschi. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Heijns, A., 2021.
The Role ...
Chinese view on modern Russian literature in the context of tradition and modernity
Through analysing the mechanisms of reception of modern Russian literature in Chinese literary criticism, the author shows that a Chinese reader has a predisposition to understand texts in the context of the urgent national problem of preserving traditions. This predisposition affects the interpretation and perception of new rustic ...
Breakthrough in Chinese Kant Scholarship. Interview with Prof. Deng Xiaomang
...
Deng, X., 2009b. 人之境 Ren zhi jing [Man’s Mirror]. Shanghai: 上海文艺出版社 Shanghai wenyi chubanshe [Shanghai Literature and Art Publishing House].
Deng, X., 2010. 纯粹理性批判句读 Chuncui lixing pipan judu [A Commentary of Kant’s ... ... 中国当代文化批判与人文建构 Shiji zhi feng: Zhongguo dangdai wenhua pipan yu renwen jiangou [Wind of the Century: Criticism of Contemporary Chinese Culture and Humanistic Construction]. Wuhan: 湖北人民出版社 Hubei renmin chubanshe [Hunan People’s Press].
Deng,...
Language conflict in the literary discourse: Jia Pingwa’s novel “Qin Qiang”
... artistic-aesthetic representation.
Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie
[Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 22 (1), pp. 65—80,
https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2023.1.6
(in Russ.).
Jia Pingwa, Chinese literature, linguistics of conflict, emotivity, “Qin Qiang”
Ignatenko A.V.
118-131
10.5922/2225-5346-2024-4-8
. Strategy and practice of partial non-translation in contemporary poetry (a case study of Hong Kong and Russian authors)
... of Multilingual and Multicultural Development, 32 (3), pp. 249—264.
Ouyang Jueya 欧阳觉亚, 1993. Putonghua Guangzhouhua de bijiao yu xuexi 普通话广州话的比教与学习 [A Comparison and Study of Putonghua and Cantonese]. Beijing (in Chinese).
Palmer, R., 2000. Gadamer’s recent work on language and philosophy: On «Zur Phänomenologie von Ritual und Sprache». Continental Philosophy Review, 33, pp. 381—393.
Portal natsional'nykh literatur. Erzyanskii yazyk [National Literature Portal. Erzya language], 2022. Available at:
https://rus4all.ru/myv/
[Accessed 12 October 2022] (in Russ.).
Ricoeur, P., 1999. Translation paradigm. Lecture given at the Faculty of Protestant Theology ...
Three stages of publication and perception of A.I. Solzhenitsyn’s artistic works in China
... and researchers. Their interest in the literary works of the writer has not disappeared for 42 years. Writer Solzhenitsyn is a more attractive figure in Chinese research works.
Junru Bi, Menglong Li.
Solzhenitsyn, translation, publicism, Russian literature, Chinese Russian studies
61-70
10.5922/pikbfu-2023-1-6
Christian Wolff and Immanuel Kant on the Existence of God
The positions of Christian Wolff and Immanuel Kant on the possibility of proving the existence of God require some examination. Wolff’s critique of the physical-theological proof and his proposed ways of improving it are here analysed. God is central to Wolff’s philosophical system and the fundamental prerequisite of his theoretical and practical philosophy. Although Wolff insists that the natural law is inherent in human nature and can therefore be comprehended by human reason without turning to...
Semantics of the image of the bee in Valery Pereleshin’s lyrics: the book of poems On the Way
... attention than the works of authors who headed for the West in the aftermath of the 1917 revolution, making the position of the former within 20th-century Russian poetry a relevant research question. Valery Pereleshin is one of the prominent figures in the Chinese segment of Russian émigré literature. This article examines the metaphorical image of the bee, which has a crucial role in the poetics of Pereleshin’s book of poems On the Way (1937). The study focuses on three poems where this image is central. Analysing the image of the bee ...
The text in the context of the Tartu Semiotic School: problems and prospects
... [Semiotics and Computer Science], 1, pp. 13—17 (in Russ.).
Lotman, Yu. M., 1993. Death as a plot issue. In: Studies in Slavic Literature and Poetics. Vol. XX: Literary Tradition and Practice in Russian Culture: Papers from an International Conference ... ... Anticipatory Systems, 1, pp. 93—104.
Kull, K., Lotman, M., 2012. Semiotica Tartuensis: Jakob von Uexküll and Juri Lotman. Chinese Semiotic Studies, 6, pp. 312—323.
Lachmann, R., 1987. Value Aspects in Jurij Lotman’s Semiotics of Culture/Semiotics ...
Assessment of hepatic volume ex vivo by the formulas of the ultrasound volumetry
... D'Onofrio M., De Robertis R., Demozzi E. et al. Liver volumetry: Is imaging reliable? Personal experience and review of the literature // World J. Radiol. 2014. Vol. 6, № 4. P. 62—71.
4. Xiaoqi L., Yu Miao, Xiaoying Ren et al. The study and implementation ... ... PediatrRadiol. 1997. Vol. 27, № 3. P. 250—252.
38. Fu-Gui L., Lu-Nan Y., Bo L. et al. Estimation of standard liver volume in Chinese adult living donors // Transplant Proc. 2009. Vol. 41, № 10. P. 4052—4056.
39. Yoshizumi T., Gondolesi G. E., Bodian ...
Treatise Disguised as Poem: the Border-Line Genre and its Linguistic Features
... the interplay between scientific and poetic texts, as well as between verse and prose, took on new experimental forms. Western literature saw the influence of Ludwig Wittgenstein and his philosophical treatise form on artistic practices, including poetry.... ....net/avtor-nikita-safonov/96583-razvorot-polemsim
metrii-nikita-safonov/read/page-2.html [Accessed 13 December 2016] (in Russ.).
Silliman, R., 2022. From “Chinese Notebook”. In: Ot «Chernoi gory» do «Yazykovogo pis'ma»: Antologiya noveishei poezii SShA [From Black Mountain ...
Indirect translation: Main trends in practice and research
... Duarte. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars. pp. 319—331.
Marin-Lacarta, M., 2008. Indirect translation of contemporary Chinese fiction into Spanish: syndrome or disease? 1611: A Journal of Translation History, 2 (2), аvailable at:
http://www.... ..., 2012. Patterns in (In)directness: An Exploratory Case Study in the External History of Portuguese Translations of Polish Literature (1855—2010). Target, 24 (2), pp. 310—337.
Pięta, H., 2016. On Translation between (Semi)peripheral Languages: ...
The mythical-historical images of Bruno Schulz’s ‘Spring’ in the context of Kafka’s mythologism
... A., 2006. Slovar' literaturnykh terminov [Dictionary of literary terms]. Available at:
http://litterms.ru/
[Accessed 03 March 2017].
9. Kafka, F., 2002. Protsess [Process]. St. Ptersburg.
10. Kafka, F., 2005. Kak stroilas' kitaiskaya stena [How the Chinese wall was built]. Moscow.
Schulz, Kafka, myth, history, mythical-historical images
Reguretskaya E. M.
86-94
10.5922/2225-5346-2017-2-8