Слово.ру: Балтийский акцент

2021 Том 12 №2

Назад к списку Скачать статью Download the article

Перевод новой социологиче­ской терминологии: проблемы и решения

Аннотация

Стремительное развитие понятийного аппарата современной социологии приво­дит к появлению большого числа неологических терминов. В настоящее время в науч­ном языке российской социологии наблюдается активная экспансия иноязычной тер­минологии и создание переводных терминов, отражающих изменения в англоязычной социальной картине мира. Однако нехватка качественной переводной литературы и отсутствие внутриязыковой и межъязыковой унификации новых терминов негатив­но сказываются на взаимопонимании представителей разноязычных научных школ. Целью данного исследования является анализ современных английских социологических терминов и переводных заимствований в русском языке с точки зрения их формы и концептуального содержания в двух языках, степени их закрепленности в научном тезаурусе разноязычных социологических школ и возможности адекватной передачи терминологического значения с английского языка на русский. Социологический тер­мин рассматривается как когнитивный, лингвистический и культурный феномен, анализируется его синхроническая и диахроническая вариативность. Предпринята попытка осветить проблему с сугубо лингвистической и переводческой точек зрения и указать на необходимость объединить усилия по систематизации и гармонизации англоязычной и русскоязычной терминологий социологии.

Список литературы

Ачкасов А. В., Казакова Т. А. «Перевод» терминов как паллиативное понятие // Фи­лологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7—1 (85). С. 102—106.

Бурсина О. А. Терминология социальной работы: структура, семантика и функционирование (на материале англоязычной литературы для социальных работников) : автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2014.

Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М., 2008.

Кравченко С. А. Социологический энциклопедический англо-русский сло­варь. М., 2002.

Кравченко С. А. Социологический энциклопедический англо-русский сло­варь // Англо-русский, русско-английский словарь для профессионалов: 17 сло­варей. М., 2002 (электронная версия).

Кравченко С. А. Социологический энциклопедический англо-русский сло­варь // Англо-русский, русско-английский словарь для начинающих: 7 слова­рей. М., 2003 (электронная версия).

Кравченко С. А. Социологический энциклопедический русско-английский словарь. М., 2004.

Кравченко С. А. Словарь новейшей социологической лексики: теории, поня­тия, персоналии (с английскими эквивалентами). М., 2011.

Кравченко С. А. Социологический толковый англо-русский словарь. М., 2012.

Кравченко С. А. Социологический толковый русско-английский словарь. М., 2013.

Кравченко С. А. Усложняющаяся динамика российской социологии: эффек­ты «стрелы времени» // Гуманитарий юга России. 2019. Т. 8, № 1. C. 33—55.

Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М., 2007.

Лубский А. В. Специфика социологического дискурса в России // Социаль­но-гуманитарные знания. 2015. № 9. С. 128—135.

Майкова Т. А. Основные критерии отбора терминологической лексики при разработке лексикографической модели англоязычной терминологии социо­логии // Вестник РУДН. Сер.: Теория языка, Семиотика, Семантика. 2016. № 2. С. 165—174.

Майорова-Щеглова С. Н. Социологический тезаурус: проблема заимствова­ний и неологизмов. 2011. URL: http://ecsocman.hse.ru/data/2011/10/21/1267240311/ Maiorova.pdf (дата обра­щения: 15.09.2020).

Национальный стандарт Российской Федерации. Практическое руководство по социотерминологии. ГОСТ Р 55140-2012. ISO/TR 22134:2007 Practical guide­lines for socioterminology, IDT. URL: http://docs.cntd.ru/document/1200104389 (дата обращения: 28.09.2020).

Словарь новейшей социологической лексики с английскими эквивалента­ми / под общ. ред. С. А. Кравченко. М., 2019.

Чернецкий Ю. А. Развитие системы основных понятий социологии в конце XX — начале XXI веков // Социология: теория, методы, маркетинг. 2015. № 2. C. 96—111.

Cabré M. Terminology: theory, methods, and applications. Amsterdam ; Philadel­phia, 1999.

Faber Benítez P. Cognitive shift in terminology and specialized translation // A (Self-) Critical Perspective of Translation Theories / ed. by A. Vidal, J. Franco. 2009. P. 107—143.

Kravchenko S. The Encyclopedic English-Russian Sociological Dictionary. N. Y., 2000.

Lipovetsky G. Hypermodern Times. Cambridge, 2005.

Sager C. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam, 1990.

Temmerman R. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocogni­tive Approach. Amsterdam, 2000.

Wallerstein I. Concepts in the social sciences: Problems of translation // Transla­tion Spectrum: Essays in Theory and Practice / ed. M. Gaddis Rose. Albany, 1981. P. 88—98.