Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: филология, педагогика, психология

2021 Выпуск №2

Назад к списку Скачать статью

О некоторых тенденциях в процессе ассимиляции иноязыч­ной лексики в современном немецком языке

Аннотация

В настоящее время проблема произношения иноязычной лексики, независимо от языка, является одной из приоритетных. Для современ­ного немецкого языка это особенно актуально ввиду того, что ино­странные слова, для передачи которых используется латинский алфа­вит, сохраняют свой орфографический облик.

Статья посвящена выявлению процессов фонетической ассимиля­ции тех иноязычных слов и заимствований из различных языков в со­временном немецком языке, которые произносятся в соответствии с нормами английского языка. Анализ иноязычных фонем проведен на ма­териале современной немецкой прессы. Процессы, происходящие при за­имствовании иноязычных слов на фонетическом и фонологическом уровнях, исследуются и анализируются в тесной связи с нормой при­нимающего языка.

Выявлены тенденции влияния английского языка на иностранные слова и заимствования в современном немецком языке независимо от происхождения слова. Результаты настоящего исследования имеют теоретическое значение в лингвистическом аспекте, значимы для тео­ретической оценки процессов, интенсивно происходящих в эпоху ин­формационных технологий, а также представляют интерес с точки зрения преподавания немецкого языка как иностранного.

Список литературы

1. Волкова Т. И. Процессы фонетической ассимиляции иноязычной лексики в современном немецком языке : дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2018.

2. Abresch J. Englisches in gesprochenem Deutsch. Bonn, 2007.

3. Albrecht J. Die Standardsprache innerhalb der Architektur europaáischer Ein­zelsprachen. Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch fuár Europaáische Sozio­lin­guistik 17. Tuábingen, 2003. S. 11—30.

4. Ammon U. Normierung. Mezler Lexikon Sprache. Stuttgart ; Weimar, 2010.

5. BuBmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart, 2008.

6. Deutsches Aussprachewoárterbuch / E.-M. Krech, E. Stock, U. Hirschfeld, L. Ch. Anders. Berlin ; N. Y., 2010.

7. DUDEN. Das groBe Fremdwoárterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremd­woárter. Mannheim, 2007.

8. Ebel A. Aussprache russischer Namen in der bundesdeutschen Stan­dards­pra­che: Untersuchung zur Akzeptanz verschiedener Eindeutschungsgrad. Berlin, 2015.

9. Ebel A. Das Salienzkonzept in der Eindeutschung — Überlegungen und Ergebnisse // Aussprache und Sprechen im interkulturellen, medien­ver­mittelten und paádagogischen Kontext: Beitrage zum 1: Doktorandentag der Halleschen Sprech­wissenschaft. 2014. URL: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv/urn:nbn:de:gbn:3:2-24373 (дата обращения: 19.02.2020).

10. Gluáck H. Standardaussprache // Mezler Lexikon Sprache. Stuttgart ; Weimar, 2010. S. 667.

11. GroBes Fremdwoárterbuch. Leipzig, 1984.

12. GroBes Woárterbuch der deutschen Aussprache. GWDA / E.-M. Krech, E. Kurka, H. Stelzig, E. Stock et al. 1 Aufl. Leipzig, 1982.

13. Heinemann R. Die Position der ARD-Aussprachedatenbank zwischen den Polen «so original wie moáglich» und «so deutsch wie moáglich» // Abstracts zum Kongress der Gesellschaft fuár Angewandte Linguistik e. V. Woárter — Wissen — Woárterbuch. Erlangen, 2012.

14. Hirschfeld U., Stock E. Zur Aussprachekodifikation eingedeutscher russischer Namen und Woárterbuch // Lingvistic#eskaja polifonija. Moskau, 2007.

15. Krech E-M., Dubielzig C. Neue Untersuchungen zur Aussprache fremder Woárter und Namen im Deutschen // PHONUS. Saarbruácken, 2002. № 6. S. 159—180.

16. Lenerz J. Phonologosche Aspekte der Assimilation im Deutschen // Zeit­schrift fuár Sprachwissenschaft. 1985. № 4/1. S. 5—36. URL: http://www.de-epdyve.com/lp/degruyter/phonologische-aspekte-der-assimilation-im-deu-tschen-IVeoHG o07H (дата обращения: 11.02.2020).

17. Ternes E. Das Walesa-Syndrom. Die Aussprache fremdsprachlicher Namen in Rund­funk und Fernsehen // Von Lauten und Leuten. Frankfurt a/M, 1989. S. 173—186.

18. Wenk R. Slawische Personennamen in Rundfunk und Fernsehen // Sprechen. 1998. № 16/2. S. 34—43.

19. Wenk R. Zu den Schwierigkeiten bei der Eindeutschung slawischer Namen und geographischer Bezeichnungen // Probleme und Perspektiven sprechwissen­schaftlicher Arbeit. Frankfurt a/M, 2006. S. 147.