Филология, педагогика, психология

2022 Выпуск №1

Образы автора и отечества в произведениях Н.В. Гоголя, Г. Гейне и Х. Рисаля

Аннотация

Типологические связи между поэмой в прозе Н. В. Гоголя «Мертвые души», поэмой (циклом в стихах) Г. Гейне «Германия: зимняя сказка» и романом Х. Рисаля «Не прикасайся ко мне» исследуются с целью выявить объединяющее их соотношение образов автора и его родной страны. В каждом из рассматриваемых произведений автор видит себя патриотом и поэтому чувствует себя обязанным критически характеризовать положение своей страны. Три автора в той или иной мере находят в себе нечто «чужое» —Гоголь патриот России и в то же время украинец. В более конфликтной форме это характеризует образ автора у филиппинца Рисаля из-за его китайских предков. Наиболее резким предстает данное противоречие у Гейне — уверенного патриота Германии, всю жизнь сталкивавшегося с антисемитизмом. Учитываются сходные обстоятельства написания произведений — все три созданы за границей отечества. Это определяет взгляд на родную страну со стороны и выбор нарративной формы повествования о путешествии, которое в тематическом плане описывает проблемы и беды отчизны, а в образном — становится путешествием по царству смерти. В итоге отмечена типологическая близость рассматриваемых произведений с сочинениями Сервантеса и Данте.

Abstract

The article analyzes the typological connections between N. V. Gogol’s prose poem “The Dead Souls”, H. Heine’s poem in verse “Germany: A Winter Tale” and J. Rizal’s novel “Noli me tangere”. The author studies how, in all three works, the image of the author and of his country are interconnected. Each author sees himself as a patriot, and that is why he feels obliged to criticize the situation of his country. Each one of them is to a certain degree seen as a stranger by origin. Obviously, this assumes a mild form in the case of Gogol, the Ukrainian, in Russia. It is stronger with Rizal, who is a Filipino and yet a man with Chinese ancestors. But it is Heine who revels the strongest form of exclusion, antisemitism, who yet sees himself as a German patriot. The three works share the same feature, they were written while the authors were living abroad. Due to this, each of them viewed their countries from the outside. Through travel narration, which, to a high degree, is also the narration of a voyage through the kingdom of death, they describe the problems of their countries. All the above-mentioned factors help to establish the imagery connection to the works of Cervantes and Dante.

Скачать статью

Актуализация диалектического единства «свойчужой» в идеологических установках романа Г. Радтке «Татуированные»

Аннотация

Изучена актуализация диалектического единства «свой — чужой» на примере немецкоязычной повести для юношества Г. Радтке (G. Radtke) «Татуированные» (Die Tätowierten). В результате исследования идеологических установок ГДР с применением анализа теоретических источников, метода сплошной выборки, лингвистического анализа контекстуальных блоков повести установлены сферы человеческой деятельности, которые репрезентируют неприятие ценностей враждебной идеологии: внешний вид, досуг, работа, нравственные принципы, воспитание и перевоспитание подрастающего поколения в нужном идеологическом ключе. Выявлена связь между внешним и внутренним проявлениями идеологических установок, что особенно ярко выражается в профессиональной сфере. Показано, что идеологические разногласия в своей абстрактной форме связаны с визуальными и аудиальными образами (фото и СМИ). Определяется, что наивысшей степени противопоставления «своя» и «чужая» идеологии достигают при описании государственной границы ГДР и ФРГ. Установлено, что равновесная оппозиция «свой — чужой» невозможна без равноценной критики собственных идеологических принципов, прежде всего в сфере (пере)воспитания «чуждых» индивидуумов в исправительных домах для подростков. Рассмотрены также недостатки планового хозяйства ГДР и экономические трудности социалистического государства, иногда служащие причиной экономических преступлений.

Abstract

The article analyzes the actualization of the dialectical unity of “friend-foe” on the example of the German-language novel G. Radtke “Die Tätowierten”for young adults. The study relies on the research of the ideological attitudes of the GDR through the analysis of theoretical sources, the method of continuous sampling, linguistic analysis of contextual blocks of the story, and establishes the spheres of human activity that represent the rejection of the values of a hostile ideology: appearance, leisure, work, moral principles, upbringing and re-education of the younger generation in the right ideological way. A connection is established between the external and internal manifestations of ideological attitudes, which is especially pronounced in the professional sphere. The authors show that ideological differences in their abstract form are associated with visual and auditory images (photos and media). It is determined that the highest degree of opposition of “own” and “foreign” ideology is achieved when describing the state border of the GDR and the FRG. It is established that an equilibrium opposition of “friend-foe” is impossible without an equivalent criticism of one’s own ideological principles, primarily in the sphere of (re)education of “alien” individuals in correctional homes for teenagers. Likewise, the attention is also drawn to the shortcomings of the planned economy of the GDR, to the economic difficulties of the socialist state, which sometimes serve as the cause of economic crimes.

Скачать статью

Транскультурное обрусение буддийской составляющей в религиозно-культурной утопии цикла «Евразийская симфония» И.А. Алимова и В.М. Рыбакова

Аннотация

Проанализированы способы русификации буддизма в цикле романов Хольма ван Зайчика (В. М. Рыбакова и И. А. Алимова) «Евразийская симфония». Буддийские идеи (например, идея кармы в разных ее видах), буддийские образы (в частности, образы архитектурные), буддийская лексика вписываются авторами в традиционные координаты русской культуры. Буддизм, изображенный В. М. Рыбаковым и И. А. Алимовым в романах цикла, предлагает ответы на сложные проблемы, обозначенные русской культурой и литературой (вариант теодицеи), становится частью русской священной географии (соприсутствие православных и буддийских храмов на одной земле), порождает новую, парадоксальную идиоматику. Авторы цикла «Евразийская симфония» на основе транскультурного взаимодействия религий создают утопию религиозно-культурного синкретизма под видом альтернативной истории. При этом основной модус повествования в романах цикла — соединение серьезного и иронического отношения к создаваемому художественному миру, что дает возможность разновариантного прочтения «Евразийской симфонии».

Abstract

The article analyses the ways of Russification of Buddhism in the cycle of novels by Holm van Zaichik (V. Rybakov and I. Alimov) “Eurasian Symphony”. Buddhist ideas (for example, the idea of karma in its various forms), Buddhist images (in particular, architectural images), Buddhist vocabulary are integrated by the authors into the traditional patterns of Russian culture. Russian Buddhism depicted by V. Rybakov and I. Alimov in the novels of the cycleoffers answers to complex challenges identified by Russian culture and literature (a version of the theodicy), becomes a part of Russian sacred geography (the co-presence of Orthodox and Buddhist temples on the same land), generates a new, paradoxical idiomatics. The authors of the cycle “Eurasian Symphony” create a utopia of religious and cultural syncretism on the basis of transcultural interaction of religions in the guise of alternative history. At the same time, the main mode of narration in the novels of the cycle is the combination of a serious and ironic attitude to the created artistic world, which makes it possible to read the “Eurasian Symphony” in a variety of ways.

Скачать статью