Слово.ру: Балтийский акцент

Текущий выпуск

Назад к списку Скачать статью Download an article

Соотношение «устного» и «письменного» в поэзии на то­полектах

Сorrelation of the oral and the written in topolect poetry
DOI
10.5922/2225-5346-2022-2-6
Страницы / Pages
121-133

Аннотация

Описана практика создания поэтических текстов на идиомах, лингвистический статус которых можно обозначить как «проблемный». Для таких идиомов предлага­ется введение термина «тополект», который позволяет поместить их в особую ка­тегорию языковых систем, занимающих промежуточный уровень между стандартом и более однородными территориальными диалектами в условиях многоязычия, харак­теризующегося распределением функций между идиомами. Анализ поэтической тра­диции на тополектах дает возможность выявить общие закономерности функциони­рования литературных текстов на де-факто нормированных, но не подвергшихся жесткой стандартизации полуавтономных идиомах. Разные модусы соотнесения «уст­ного» и «письменного» в такого рода текстах находятся в прямой связи с прак­тиками рецитации и других форм аудиального существования поэзии. Введение ново­го эмпирического материала способствует переоценке проблемы «устного» и «пись­менного», так как он демонстрирует нетождественность «устного» и «разговорного», «письменного» и «книжного». Визуально воспринимаемый текст в его письменной форме оказывается информативно не равнозначен озвученной версии того же текста. Выстраивание отношений между «визуальной речью» (в форме поэтического текста) и ее «озвучиванием» показывает эволюцию тополектного письма и метаязыковой ре­флексии ее авторов.

Abstract

The paper describes the practice of creating poetic texts on lects that possess a problemat­ic linguistic status. The author proposes using ‘topolect’ as a universal term for such entities, which allows them to be placed in a special category of language systems that occupy an in­termediate level between the standard and the rather homogeneous territorial dialects in a kind of multilingualism that is characterized by the distribution of functions between idioms. The analysis of the poetic tradition of topolects makes it possible to reveal some general pat­terns of text functioning for the texts on de facto normalized, but not subjected to strict standardization, semi-autonomous idioms. Different modes of correlating the oral and the written in these texts come in direct connection with the practice of recitation and other forms of the auditory existence of poetry. The introduction of new empirical material contributes to the reassessment of the problem of the oral and the written, since it demonstrates the non-equivalence of the oral and the spoken, and the written and the literary. The visually percepti­ble text in its written form is informatively not equivalent to the voiced version of the same text. Building relationships between ‘visual speech’ (in the form of a poetic text) and its sounding shows the evolution of topolect writing and metalanguage reflection of its authors.

Список литературы

Бабенко Н. С., Карпов В. И. Диалект в системе форм существования языка (к ис­тории вопроса) // Актуальные проблемы немецкой островной диалектоло­гии (памяти Г. Г. Едига) : матер. Всерос. науч.-практ. семинара (Красноярск,
2—4 июня 2008 г.). Красноярск, 2008. С. 10—27.

Бородина М. А. Диалекты или региональные языки? (К проблеме языковой си­туации в современной Франции) // Вопросы языкознания. 1982. № 5. С. 29—38.

Гухман М. М. Функциональная стратификация языка. М., 1985.

Дрейзис Ю. А. Развитие системы письменной фиксации китайского диалек­та: начальный этап становления письменного юэ // Вестник Московского уни­верситета. Сер. 13: Востоковедение. 2020. № 3. С. 37—55.

Калгина Е. А. Проблемы соотношения «язык» / «диалект» на примере шот­ландского в современной Великобритании // Вестник Воронежского государ­ственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 1. С. 34—36.

Остапенко И. А. Некоторые аспекты языковой ситуации и особенности ан­глийского языка в Шотландии. Калинин, 1980.

Полян А. Л. Поэтический текст на «спящем» языке в условиях многоязычия (на материале поэзии на иврите III—XIX вв. н. э.) : дис. … канд. филол. наук. М., 2016.

Разумова Л. В. К проблеме определения термина региональные языки // Ученые записки Забайкальского государственного гуманитарно-педагогическо­го университета им. Н. Г. Чернышевского. 2010. № 3. С. 111—115.

Яхонтов С. Е. Оценка степени близости родственных языков // Теоретиче­ские основы классификации языков мира. М., 1980. С. 148—157.

Bai Jianhua. Language Attitude and the Spread of Standard Chinese in China // Language Problems and Language Planning. 1994. № 18 (2). P. 128—138.

Baran D. “Taiwanese Don’t Have Written Words”: Language Ideologies and Lan­guage Practice in a Taipei County High School // Proceedings of the Taiwan Inter­national Romanization Forum 2004 (2004 羅馬字國際研討會論文集). Tainan, 2004. C. 35-1—35-10.

Basistech. The Identification of Romanized Arabic in Online Communication. 2012. URL: http://www.basistech.com/whitepapers/Identification-of-Romanized- Arabic-EN.pdf (дата обращения: 18.04.2021).

Bell R. T. Sociolinguistics: Goals, Approaches and Problems. L., 1976.

Blum S. D. Good to Hear: Using the Trope of Standard to Find One’s Way in a Sea of Linguistic Diversity // Language Policy in the People’s Republic of China. Dordrecht, 2004. P. 123—141.

Coulmas F. Does the notion of diglossia apply to Japanese? Some thoughts and so­me documentation // Southwest Journal of Linguistics. 1991. № 10 (1). P. 125—142.

Donaldson W. The Language of the People: Scots Prose from the Victorian Revi­val. Aberdeen, 1989.

Groves J. Language or Dialect—or Topolect? A Comparison of the Attitudes of Hong Kongers and Mainland Chinese towards the Status of Cantonese // Sino-Pla­tonic Papers. 2008. № 179. P. 1—103.

Halliday M. Spoken and Written Language. Oxford, 1989.

Ota K. An investigation of written Taiwanese: Master’s thesis. University of Ha­wai’i at Manoa, 2005.

Mair V. H. What Is a Chinese ‘Dialect/Topolect’? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic terms // Sino-Platonic Papers. 1991. № 29. P. 1—31.

Pauwels A. Diglossia, immigrant dialects and language maintenance in Australia: the case of Limburgs and Swabian // Journal of Multilingual and Multicultural De­velopment. 1986. № 7. P. 13—30.

Stewart W. A. An Outline of Linguistic Typology for Describing Multilingualism // Study of the Role of Second Languages in Asia, Africa, and Latin America. Washing­ton, DC, 1962. P. 15—25.

Stewart W. A. A Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingua­lism // Readings in the Sociology of Language. The Hague, 1968. P. 531—545.

Trudgill P. Sociolinguistics: An Introduction. Middlesex. N. Y., 1974.

Wardhaugh R. An Introduction to Sociolinguistics. 3rd ed. Beijing, 2000.

Wolfram W. Language Ideology and Dialect // Journal of English Linguistics. 1998. № 26 (2). P. 108—121.

Фан Сюэцзя 房学嘉. Изыскания относительно исторических корней хакка (Кэцзя юаньлю таньао) 客家源流探奥. Гуанчжоу, 1994.

Цзян Вэйвэнь 蔣為文. Язык, идентичность и деколонизация (Юйянь, жэньтун юй цючжиминь) 語言、認同與去殖民. Тайнань, 2005.

Ян Сюфан 楊秀芳. О различиях литературных и разговорных чтений (Лунь вэнь бай и ду) 論文白異讀 // Сборник статей в честь 80-летия Ван Шуминя (Ван Шуминь сяньшэн баши шоуцин луньвэньцзи) 王叔岷先生八十壽慶論文集. Тайбэй, 1994. С. 823—849.