Слово.ру: Балтийский акцент

2024 Том 15 №4

Назад к списку Скачать статью Download the article

Стратегии солидарности в подростковом общении

DOI
10.5922/2225-5346-2024-4-5
Страницы / Pages
72-88

Аннотация

Цель исследования — выявить стратегии лингвистической вежливости, исполь­зуемые в спонтанном коммуникативном взаимодействии внутри конкретного коллек­тива. Проанализированы фрагменты аудиозаписей общения среди друзей-подростков. Применяется интеракционный подход, предполагающий опору на модели социального лица И. Гофмана и лингвистической вежливости П. Браун и С. Левинсона, использо­вание этнографических методов сбора данных и конверсационного анализа. На кон­кретном материале продолжается обсуждение гендерной и возрастной специфики реа­лизации стратегий вежливости и коммуникативных стилей. Выявляются такие стратегии достижения солидарности, как подтрунивание и групповые шутки, когда участники по очереди добавляют детали с целью усиления комического эффекта; ри­туальные оскорбления среди друзей, на которые не обижаются, в частности придумы­вание прозвищ; ритмизация коммуникации, доходящая до спонтанного стихотворче­ства. В случае просьбы отмечаются следующие стратегии и средства ее осуществле­ния: повторение слов, как буквальное, так и с вариациями; маркер вежливости «пожа­луйста» и его жаргонный эквивалент «паже»; уменьшение величины одолжения; ис­пользование маркеров внутригрупповой идентичности («по-братски»); поддержка друзей: предложение помощи и шуточная угроза; языковая игра (рифма и намеренное искажение фонетического облика слова); увеличение громкости и просодическое выде­ление, которые выражают общее эмоциональное состояние. Участники общения экспе­риментируют с коммуникативными стратегиями, иногда доводя степень их выра­женности до грани в своего рода перформансе. Более экспрессивная и игровая реализа­ция стратегий солидарности является, можно предположить, чертой подросткового стиля коммуникации. Таким образом, материал демонстрирует локальную культур­ную (а также возрастную) специфику реализации универсального механизма коммуни­кации.

Список литературы

Антология гендерной теории / сост. Е. И. Гапова, А. Р. Усманова. Минск, 2000.

Батлер Дж. Гендерное беспокойство // Антология гендерной теории / сост. Е. И. Гапова, А. Р. Усманова. Минск, 2000. С. 297—346.

Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / под ред. Е. А. Зем­ской и Д. Н. Шмелева. М., 1993. С. 90—136.

Кирилина А. В., Томская М. В. Лингвистические гендерные исследования // Отечественные записки. 2005. № 2 (23). С. 22—43.

Корбут А. М. Говорите по очереди: нетехническое введение в конверсаци­онный анализ // Социологическое обозрение. 2015. Т. 14, № 1. С. 120—141.

Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М., 2009.

Руднева Е. А. Антропология вежливости: общекультурные и локальные нор­мы взаимодействия // Антропологический форум. 2016. № 30. С. 215—242.

Руднева Е. Подтрунивание как стратегия вежливости // Антропологиче­ский форум. 2019. № 41. С. 97—120. doi: 10.31250/1815-8870-2019-15-41-97-120.

Arundale R. Constituting face in conversation: face, facework and interactional achievement // Journal of Pragmatics. 2010. Vol. 42, № 8. P. 2078—2105. doi: 10.1016/j.pragma.2009.12.021.

Arundale R. Conceptualizing ‘interaction’ in interpersonal pragmatics: Implica­tions for understanding and research // Journal of Pragmatics. 2013. Vol. 58. P. 12—26. doi: 10.1016/j.pragma.2013.02.009.

Brown P., Levinson S. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, 1987.

Geyer N. Discourse and politeness ambivalent face in Japanese. L. ; N. Y., 2008.

Goffman E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // Goffman E. Interaction ritual: essays on face-to-face behavior. N. Y., 1967. P. 5—46.

Goodwin M. H. He-said-she-said: Talk as social organization among black child­ren. Bloomington IN, 1990.

Grainger K. ‘First order’ and ‘second order’ politeness: Institutional and intercul­tu­ral contexts // Discursive approaches to politeness / ed. by Linguistic Politeness Research Group. Berlin ; Boston, 2011. P. 167—188.

Haugh M. The discursive challenge to politeness research: An interactional alter­native // Journal of Politeness Research. 2007. Vol. 3, № 2. Р. 295—317. doi: 10.1515/PR.2007.013.

Haugh M. Jocular mockery as interactional practice in everyday Anglo-Austra­lian conversation // Australian Journal of Linguistics. 2014. Vol. 34, № 1. P. 76—99. doi: 10.1080/07268602.2014.875456.

Haugh M. Im/politeness implicatures. Berlin, 2015.

Holmes J. Gendered Talk at Work. Oxford, 2006.

Jefferson G. Glossary of Transcript Symbols with an Introduction // Conversation analysis: Studies from the first generation / ed. by G. H. Lerner. Amsterdam, 2004. P. 13—31.

Kádár D., Haugh M. Understanding politeness. Cambridge, 2013.

Labov W. Rules for ritual insults // Language in the inner city: Studies in the black English vernacular. Philadelphia, 1972. P. 297—353.

Lakoff R. Language and woman’s place // Language in Society. 1973. Vol. 2, № 1. P. 25—80.

Martin P. Y. «Said and done» versus «Saying and doing»: Gendering practices, practicing gender at work // Gender and Society. 2003. Vol. 17, № 3. P. 342—366. doi: 10.1177/0891243203017003002.

Mills S. Gender and politeness. Cambridge, 2003.

Mullany L. «Girls on tour»: Politeness, small talk, and gender in managerial busi­ness meetings // Journal of Politeness Research. 2006. Vol. 2, № 1. P. 55—77. doi: 10.1515/PR.2006.004.

O’Driscoll J. What’s in an FTA? Reflections on a chance meeting with Claudine // Journal of Politeness Research. 2007. Vol. 3, № 2. P. 243—268. doi: 10.1515/PR. 2007.011.

Radcliffe-Brown A. R. On joking relationships // Africa. 1940. Vol. 13. P. 195—210.

Ridgeway C. Gender, status, and leadership // Journal of Social Issues. 2001. Vol. 57, № 4. P. 637—655. doi: 10.1111/0022-4537.00233.

Rudneva E. How Russians pre-request and seek assistance: a study of interaction in two communities of practice // Russian Linguistics. 2019. Vol. 43, № 2. P. 127—142. doi: 10.1007/s11185-019-09211-z.

Sacks H., Schegloff E., Jefferson G. A simplest systematics for the organisation of turn-taking in conversation // Language. 1974. Vol. 50, № 4, р. 1. P. 696—735.

Scollon R., Scollon S. W. Narrative, literacy and face in interethnic communica­tion. Norwood NJ, 1981.

Scollon R., Scollon S. W. Intercultural communication: A discourse approach. Malden MA, 2001.

Sinkeviciute V. ‘What Makes Teasing Impolite in Australian and British English?’ // Journal of Politeness Research. 2017. Vol. 13, № 2. P. 175—207. doi: 10.1515/pr-2015- 0034.

Tannen D. The machine-gun question as an example of conversational style // Journal of Pragmatics. 1981. Vol. 5, № 5. P. 383—397.

Tannen D. You Just Don’t Understand: Men and Women in Conversation. N. Y., 1990.

Terkourafi M. Beyond the micro-level in politeness research // Journal of Poli­te­ness Research. 2005. Vol. 1, № 2. P. 237—262. doi: 10.1515/jplr.2005.1.2.237.

West C., Lazar M. M., Kramarae Ch. Gender in discourse // Discourse as social in­teraction. Discourse studies: A multidisciplinary introduction / ed. by T. A. van Dijk. L., 1997. Vol. 2. P. 119—143.