Английский язык в контексте диглоссии в современном мире
... Deterding D. Approaches to Diglossia in the Classroom: The Middle Way //
React. 1998. № 2. Р. 18—23.
4. Deterding D. Singapore English (Dialects of English). Edinburgh, 2007.
5. Faido S., Hilman H., Junaidi M. P. Diglossia: phenomenon and language theory // European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies. 2019. № 3 (2). Р. 58—65.
6. Ferguson C. A. Language Development. Sociolinguistics Perspectives: Papers on Language in Society, 1959—1994. N. Y., 1996.
7 ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Когнитивная прагматика как прагматика полимодальная: анализ интерсубъективного позиционирования в устном диалоге
Cognitive pragmatics as multimodal pragmatics: an analysis of intersubjective positioning in spoken dialogue
... Oxford, pp. 48—81.
Zlatev, J., 2007. Language, embodiment and mimesis. In: T. Ziemke, J. Zlatev and R. Frank, eds. Body, language and mind. Vol. 1. Embodiment. Berlin, pp. 297—337.
Zlatev, J., 2019. Mimesis theory, learning, and polysemiotic communication.... ... This is achieved through several mimetic schemas the gestures are based upon: demonstration of an object, establishing physical contact with the interlocutor, and localization or placement of objects in space.
Cognitive pragmatics as multimodal pragmatics: ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Когнитивные механизмы семантической адаптации заимствований в русском языке
... Maltese loan-word gender from a typological perspective // Introducing Maltese linguistics / ed. by B. Comrie, R. Fabri, E. Hume, M. Mifsud, Th. Stolz, M. Vanhove. Amsterdam, 2009. P. 321—353. doi: 10.1075/slcs.113.22sto.
Thomason S., Kaufman T.
Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, 1988.
Thomason S., Kaufman T.
Language contact. Edinburgh, 2001.
Weinreich U.
Languages in contact: Findings and problems. P. ; N. Y., 1968.
Winford D.
An introduction to contact linguistics....
Грамматические особенности экспликации каузации в различных лингвокультурах
... des Menschengeschlechts. Berlin, 1836. URL:
https://books.google.ru/books?id=BKpWAAAAcAAJ&printsec=frontcover&
; hl=ru#v=onepage&q&f=false (дата обращения: 25.03.2024).
20.
Langacker R.
W.
Culture, cognition, and grammar // Language Contact and Language Conflict. Amsterdam ; Philadelphia, 1994. P. 25—53.
21.
Lucy J.
Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic Relativity Hypothesis. Cambridge University Press, 1992.
22.
Matsumoto Y.
Reexamination of the ...
Новый взгляд на опосредованный перевод: разграничение открытого и скрытого вариантов перевода
... Nepalese Literature, Art and Culture. 2013. № 8 (1). P. 19—32.
9. Adhikari B. R. Preservation and promotion of Indigenous language through translation // Journal of Nepalese Literature, Art and Culture. 2012. № 7 (1-2). P. 24—34.
10. Aixela ... ... Intermediate Languages // Studies in Translation. 2019. Vol. 5, № 1. P. 123—150.
12. Allwood A. (Semi)peripheries in contact — Indirect translation of novels into Swedish 2000—2015 // Stridon. Journal of Studies in Translation and Interpreting....
Слово.ру: Балтийский акцент
Дискурсивные практики русской диаспоры Эстонии: языковые контакты
... Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. XII. Активные процессы в русском языке метрополии и диаспоры. Тарту, 2009.
Zabrodskaja A. Russian-Estonian Language Contacts: Grammatical Aspects of Language Use and Change. Tallinn, 2009.
Слово.ру: Балтийский акцент
Механизмы адаптации христианских антропонимов в водском и ижорском языках: сравнительно-сопоставительное исследование
... Всеволодовны Перехвальской. СПб., с. 302—316. [Rozhansky, F. I., 2014. On the form of personal names in Votic language. In: From Bikin to Bambalyuma, from the Varangians to the Greeks. Expedition studies in honor of Elena Vsevolodovna Perekhvalskaya.... ... 854—861.
Joalaid, M., 2009. Balto-finnic personal name suffixes. In: Names in Multi-Lingual, Multi-Cultural and Multi-Ethnic Contact. Proceedings of the 23nd International Congress of Onomastic Sciences, August 17—22, 2008. Toronto, pp. 532—541.
Kalima,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Translation Historiography
... 2010.
Publishing Translations in Fascist Italy
. Pieterlen; Bern: Peter Lang.
Rundle, C., 2012. Translation as an Approach to History.
Translation Studies
, 5 (2), pp. 232—240.
Rundle, C. and Rafael, V., 2016. History and translation. The event of language. In: Y. Gambier and L. van Doorslaer, eds.
Border Crossings: Translation Studies and other disciplines.
Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, pp. 23—48.
Rundle, C., 2018a. Translation and Fascism. In: F. Fernandez and J. Evans, eds.
The ...
К вопросу об основных средствах экспликации категории времени в английском и русском языках
... Dictionary of American proverbs. N. Y. ; Oxford, 1992.
34. Pérez Hernández L. Metaphor-based cluster models and conceptual interaction: the case of 'time' // Atlantis. 2001. Vol. 23, № 2. P. 65—81.
35. Radden G. Time is space // Human contact through language and linguistics. Frankfurt a/M, 1997. P. 147—166.
36. Rice S., Sandra D., Vanrespaille M. Prepositional semantics and the fragile link between space and time // Cultural, psychological and typological issues in cognitive linguistics. Amsterdam ...
Аксиология повседневности сквозь призму языка
... N. Y., 1999.
23.
Oxford
English Dictionary
. URL:
http://dictionary.oed.com/cgi/entry/
50079101?single=1&query_type=word&queryword=everyday&first=1&max (
дата
об
ра
щения
: 31.03.2009
)
.
24.
Radden G.
Time is space // Human Contact through Language and Linguistics. Frankfurt
a
/
M
, 1997.
P
. 147—166.
25.
Митрополит Антоний
Сурожский
(Блум). Учитесь молиться! Клин, 2003.