Слово.ру: Балтийский акцент
Подвижность границ в переводе новостей
... Journalism Studies. 2005. Vol. 6 (1). P. 29—38. doi: 10.1080/1461670052000328186.
Scammell C. N. Putting the Foreign in News Translation: A Reader-Response Investigation of the Scope for Foreignising the Translation Strategies of the Global Agencies: PhD thesis / Department of Education and Professional Studies. L.: King’s College London, 2016.
Schäffner C. Bringing a German Voice to English-Speaking Readers: Spiegel International // Language and Intercultural Communication. 2005. Vol. 5 (2). P. 154—167. doi: 10.1080/14708470508668891....
Слово.ру: Балтийский акцент
Роль канонического жанра идиллии в высоком бидермейере: к постановке проблемы
The role of the canonic genre of the idyll in high Biedermeier: formulating the problem
... трети XIX века: дис. … канд. филол. наук. М. [Bychenkova, S. V., 2000. Zhanr idillii v russkoi romanticheskoi poezii pervoi treti XIX veka [The genre of idyll in Russian romantic poetry of the first third of the 19th century]. PhD Dissertation. Moscow (in Russ.)].
Веселовский, А. Н., 1989. Историческая поэтика. М. [Veselovsky, A. N., 1989. Istoricheskaya poetika [Historical poetics]. Moscow (in Russ.)].
Дарвин, М. Н., Магомедова,...
Слово.ру: Балтийский акцент
Концептуализация эмоций в дискурсе: прагматика читательского интереса
... relational work // Journal of Pragmatics. 2013. Vol. 58. P. 87—107.
Leckie-Tarry H. Register: A Functional Linguistics theory : PhD thesis. Murdoch, 1991.
Lepper Ch., Stang J., McElvany N. Gender Differences in Text-Based Interest: Text Characteristics as ... ... representation of text and long-term retention: Inter- and intraindividual analyses // European Journal of Psychology of Education. 2005. Vol. 20, № 2. P. 155—170.
Olson R. E., Bellocchi A., Dadich A. A post-paradigmatic approach to analysing ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Мотивы «Лествицы» прп. Иоанна Синайского в духовных письмах прп. Амвросия Оптинского мирянам
..., с. 384—387. [Smolina, A. N., 2016. Spiritual writing as a genre of Russian literature. The world of science, culture, education, 2 (57), pp. 384—387 (in Russ.)] EDN:
VVNZVD
.
Тихон (Агриков), архимандрит, 2011. Преподобный ... ... дис. … канд. богосл. наук. М. [Trifon (Turkestanov), mitropolit, 1997. Ancient Christian and Optina elders. PhD Thesis. Moscow (in Russ.)].
Хоружий, С. С., 2000. О старом и новом. СПб. [Khoruzhiy, S. S., 2000....
Слово.ру: Балтийский акцент
Кашубский язык сквозь время: исторический обзор кашубистики в России
... I., 1840. About Kashubian Language. The report of P. Preis for Minister of Education. In: Journal of the Ministry of Public Education. Part XXVIII. St. Petersburg, pp. 1—24 (in Russ.). [Прейс, П. И., 1840. О кашубском языке: Донесение ... ...
Semenova, A. V., 2005. The ideographic classification of Kashubian phraseology and the linguistic picture of the Kashubian world. PhD thesis. Moscow (in Russ.). [Семенова, А. В., 2005. Идеографическая классификация кашубской ...
Мировой порядок, империализм и теория Четвертого мира. Часть первая
... Pl?ne zur Reichsreform. Graz ; K?ln, 1964.
28. Kelleher J. D. The rural community in nineteenth century Jersey : thesis (PhD). Warwick, 1991.
29. Killingray D. The war in Africa // The Oxford illustrated history of the First World War: New Edition ... ... Harmondsworth, 1991.
41. Smith A. D. The ethnic origins of nations. Oxford, 1986.
42. Spencer S. The Moroccan soul: French education, colonial ethnology, and muslim resistance, 1912—1956. Lincoln, 2009.
43. Talmon L. J. The myth of the nation ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Entertainment and education through literary translation in a diaspora newspaper. Literary translations in Prosveta, a newspaper of Slovene-American émigré community
....2013.777600
Baldo, M., 2019.
Italian-Canadian Narratives of Return: analysing cultural translation in diasporic writing
. Palgrave Macmillan UK. doi: 10.1057/978-1-137-47733-0
Creber, T., 1976.
A survey of Slovene American literature, 1900—1945
. PhD Dissertation. University of Ottawa.
Drožina, A., 2020.
Leposlovje v časniku Prosveta 1926—1930
. BA thesis. Ljubljana: Faculty of Arts, University of Ljubljana.
Dwyer, J. D. and Czerwonka, M., eds., 1981.
Slovenes in the United States and ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Эргономика и процесс перевода
... perspective in human-machine translation // The Journal of Specialised Translation. 2013. Vol. 19. P. 62—74.
Teixeira C. S.C. The Impact of Metadata on Translator Performance: How Translators Work with Translation Memories and Machine Translation : PhD thesis. Tarragona Universitat Rovira i Virgili, 2014.
Teixeira C., O’Brien S. Investigating the cognitive ergonomic aspects of translation tools in a workplace setting // Translation Spaces. 2017. Vol. 6 (1). P. 79—103.
Vink P., Kantola J. Advances ...
Инклюзивная функция перевода в цифровом пространстве современного музея
... Art(efacts): Linguistic and Sociological Perspectives on Meaning, Accessibility and Knowledge-Building in Museum Exhibitions : PhD Thesis. Sydney, 2016.
http://www.isfla.org/Systemics/Print/Theses/Blunden2016.pdf
(дата обращения: 20.02.2020).... ... 1. P. 59—86.
21. Ravelli L. J. Making language accessible: Successful text writing for museum visitors // Linguistics and Education. 1996. № 8. P. 36—387.
22. Join UNESCO’s global movement — ResiliArt. A global effort to support artists and ...