Транслитерация списка литературы на латиницу
Инструкция по автоматической транслитерации
В англоязычном блоке статьи размещается список литературы на латинице (References) в соответствие с Harvard System of Referencing Guide.
Если нет официального перевода названия источника на английском языке, то элементы описания работ на кириллице (на русском, украинском и др.) должны транслитерироваться автоматически буквами латинского алфавита по стандарту BSI.
Для этого рекомендуем использовать сайт Транслитерация BSI (https://antropophob.ru/utility-i-prochie-melochi/16-transliteratsiya-bsi).
Внимание: имена иностранных авторов ни в коем случае не транслитерируются, приводятся только в оригинальном (общераспространенном) написании (проверить правильность написания можно, например, с помощью поисковой системы Google, переводчика Google Translate и Math-Net.Ru).
Пожалуйста, транслитерируйте списки только автоматически, вручную неизбежны трудно устранимые ошибки. Не подменяйте в русскоязычной версии буквы кириллицы схожими латинскими, иначе транслитерация будет неверной.
Транслитерация кириллицы – стандарт BSI
а – a |
к – k |
х – kh |
Исключения: написание некоторых фамилий (например, автор устойчиво транслитерирует свою фамилию иным образом либо сложилась определенная традиция) и географических названий (рекомендуем обращение к справочникам). |
б – b |
л – l |
ц – ts |
|
в – v |
м – m |
ч – ch |
|
г – g |
н – n |
ш – sh |
|
д – d |
о – o |
щ – shch |
|
е – e |
п – p |
ъ – '' |
|
ё – e |
р – r |
ы – y |
|
ж – zh |
с – s |
ь – ' |
|
з – z |
т – t |
э – e |
|
и – i |
у – u |
ю – yu |
|
й – i |
ф – f |
я – ya |