Baltic accent

2021 Vol. 12 №4

Back to the list Download the article

Poetical reduplications in Alexander Vveden­sky’s fiction



The article is devoted to the study of the poetics of reduplication in Alexander Vveden­sky's fiction texts. The aim of this research is to analyse the functional range of reduplications at different textual levels, from the lexical to the thematic. Reduplication is understood as one of the most important tools of Vvedensky's linguopoetic experiment, aimed at the 'revision' of the ability of language to signify and represent the world and its basic semiotic principles. For Vvedensky, the non-normative punctuation of contact lexical reduplications creates prerequi­sites for perceiving repeated word forms as occasional homonyms, distinguishes the signified behind the signifier, and also problematizes the nature of poetic communication. On the grammatical level, reduplication creates tension between repeated grammar patterns and their lexical realisations, which allows Vvedensky to demonstrate the potential extensibility of syn­tactic models and make grammatical semantics a compensatory mechanism that fills the se­mantic void of the poetic utterance. Vvedensky's thematization of reduplication as the "dou­bling of the world" is a mirror, which deforms and transforms reality. Mirror semiosis illus­tra­tes the loss of iconicity by reduplication and, as a consequence, the impossibility to repre­sent the object by its reflection. The authors conclude that on the level of vocabulary and gram­mar, reduplication creates dynamism in the verbal space of the text, activates its inter­pre­tation and thus creates the situation of gnoseological doubt in the adequacy of language as a means of representing the world. In the thematic field, it deprives the world of its self-iden­tity since objects constantly multiply, lose their distinctiveness or, on the contrary, find mea­ning where it does not exist.


Boychuk, E. I., 2014. Distinction of anadiplosis, epanalepsis and reduplication and features of their functioning (based on french novel of 19th century). Vestnik Tambovskogo universiteta. Ser.: Gumanitarnye nauki [Tambov University Review. Series: Humanities], 4 (132), pp. 105—110 (in Russ.).

Bukatnikova, S. D., 2017. Funktsionirovanie reduplikatsii v khudozhestvennom tekste: sistemnyi aspekt [Functioning of reduplication in a literary text: a systemic aspect]. PhD Dissertation. Orenburg (in Russ.).

Druskin, Ya. S., 2011. Communication in poetry and prose by Alexander Vveden­sky. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 360—383 (in Russ.).

Dubois, J., Pire, F., Trinon, H., et al. eds., 1986. Obshchaya ritorika [A General Rhe­toric]. Moscow (in Russ.).

Eko, U., 1999. Mirrors. In: Metafizicheskie issledovaniya: Yazyk [Metaphysical re­search: Language], 11. Saint-Petersburg, pp. 218—244 (in Russ.).

Feshchenko, V. V., 2009. Is it possible to understand without understanding? An Absurdist text as a borderline between meaning and nonsense. Sibirskii filologicheskii zhurnal [The Siberian Journal of Philology], 4, pp. 102—109 (in Russ.).

Feshchenko, V. V., 2014. Between the poverty of language and the abyss of speech: the disintegration of the logos as a poetic process. Novoe literaturnoe obozrenie [New Literary Review], 1(125). Available at: novoe_literaturnoe_obozrenie/125_nlo_1_2014/article/10814/ [Accessed: 26 July 2021] (in Russ.).

Gerasimova, A., 2011a. About Alexander Vvedensky. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 7—24 (in Russ.).

Gerasimova, A., 2011b. Notes. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 269—328 (in Russ.).

Gilyarova, K. A., 2010. Such a girl is a girl. Semantics of noun reduplication in Russian Colloquial Speech and Internet language. In: Computational Linguistics and Intellectual Technologies, Po materialam ezhegodnoi mezhdunarodnoi konferentsii «Dia­log» (2003) (Bekasovo, 26—30 maya 2010 g.) [Papers from the Annual International Con­ference “Dialogue” (2003) (Bekasovo, May 26-30, 2010)], 9(16). Moscow, pp. 90—96 (in Russ.).

Kiklevich, A., 2016. Why are words repeated? (On the functional-semantic aspect of syntactic reduplication). In: A. Kiklevich, ed. Prityazhenie yazyka. T. 4: Yazykovaya deyatel'nost': semanticheskie i pragmaticheskie aspekty [The attraction of language. Vol. 4: Language activity: semantic and pragmatic aspects]. Olsztyn, pp. 55—74 (in Russ.).

Kulik, I. Mertvyi yazyk Aleksandra Vvedenskogo [The Dead Language of Alexander Vve­densky]. Available at: [Accessed 26 July 2021] (in Russ.).

Lipavskii, L., 2011. Conversations. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Mos­cow, pp. 582—661 (in Russ.).

Lotman, Yu. M., 1998. The structure of artistic text. In: Yu. M. Lotman, ed. Ob is­kusstve [On art]. Saint-Petersburg, pp. 14—285 (in Russ.).

Olesik, A. V., Moiseyeva, L. S., 2014. Repetition functions in addresses. Sotsial'no-eko­nomicheskie yavleniya i protsessy [Social-Economic Phenomena and Processes], 1 (59), pp. 168—171 (in Russ.).

Rozhanskii, F. I., 2011. Reduplikatsiya: opyt tipologicheskogo issledovaniya [Re­duplication: typological research experience]. Мoscow (in Russ.).

Rytsel'ska, B., 2018. On quantitative iconicity in a fairy tale by Aleksey Tolstoy The golden key, or The adventures of buratino and its translation into Polish. Acta Universitatis Lodsiensis. Folia Linguistica Rossica, 15, pp. 93—107 (in Russ.).

Tsvigun, T. V., Chernyakov, A. N., 2019. Experiences in translation: the text as a pattern, the pattern as a text. baltiiskii aktsent [ baltic accent], 10 (4), pp. 97—108 (in Russ.).

Vvedenskii, A. I., 1993. Polnoe sobranie proizvedenii : v 2 t. [Complete collection of works in two volumes] Мoscow (in Russ.).

Vvedenskii, A. I., 2011. Vse [Everything]. Moscow (in Russ.).

Zolyan, S. T., 1988. “Svet moj, zerkal’tse, skazhi…” (On semiotics of the magic mir­ror). Trudy po znakovym sistemam. XXII. Zerkalo. Semiotika zerkal'nosti. (Uchebnye za­piski Tartuskogo gosudarstvennogo universiteta. Vyp. 831) [Sign Systems Studies. XXII. Mir­ror. Semiotics of mirroring. (Scientific notes of the Tartu State University. Issue 831)], pp. 3—44 (in Russ.).