Baltic accent

2019 Vol. 10 №4

Back to the list Download the article

Text reinterpretation and the motif of transformation in a short form of Internet poetry



In this article, I analyse the vehicles of humour in two short forms of Internet poetry that developed in the 2000s: the pirozhok (literary, a ‘stuffed bun’) and the poroshok (‘powder’). Poems of these genres are quatrains written in iambic tetrameter. Pirozhoks have no rhyme scheme, whereas, in poroshoks, the fourth line truncated to two syllables rhymes with the second line. The poroshok as a genre is a descendant of the pirozhok. Just as in jokes and several other genres, a punchline plays an important role in pirozhoks and poroshoks. In Russian, the punchline is termed puant, which is a borrowing from French (la pointe). The truncation of the final line in a poroshok puts it in a special position. The truncated line, independently or together with the third line, comprises the punchline of a poroshok. The punchline is practically mandatory and may be presented in greater detail inasmuch as it does not simply violate the reader’s expectations but enters into conflict with the beginning of the verse and forces the reader to reinterpret it. Reinterpretation manes that readers change their perception of the situation or carry out a ‘transformation’, that is, substitute the character or the entire situation. I identify common transformations, namely: thing → person, person → thing, person → animal, etc. Most frequent is the reciprocal transformation of men and cats. The transformation motif binds objects in the manner of a metaphor.


Dymarskii, M. Ya., 2012. Between genre and creativity, or Toward the formation of a pie-like thinking of a linguistic personality. In: Zhanry rechi: Sbornik nauchnykh statei. Pamyati K. F. Sedova [Speech Genres: Collection of scientific articles. In memory of K. F. Sedov]. Vol. 8. Saratov, Moscow. pp. 385—390 (in Russ.).

Kvyatkovskii, A. P., 1966. Poeticheskii slovar’ [Dictionary of poetic]. Moscow (in Russ.).

Krongauz, M. A., 2020 (in press). Novye poeticheskie zhanry v internete: mekhanizmy yumo­ra [New poetic genres on the Internet: mechanisms of humor]. In: A. Birikh, ed. The language of Russian poetry of the late XX — early XXI century. Frankfurt am Main: Peter Lang (in Russ.).

Kurganov, E., 2014. Anekdot kak zhanr russkoi slovesnosti [Anecdote as a genre of Russian literature]. Moscow (in Russ.).

Lendvai, E., 2001. Pragmalingvisticheskie mekhanizmy sovremennogo russkogo anek­dota [Pragmalinguistic mechanisms of a modern Russian joke]. PhD thesis. Moscow (in Russ.).

Neklyudov, S. Yu., 1995. After folklore. Zhivaya starina [Living Antiquity], 1, pp. 2—4 (in Russ.).

Petrenko, S. N., 2014a. Pies and powders: network poetry between folklore and literature. Izvestiya VGPU, 2, pp. 129—134 (in Russ.).

Petrenko, S. N., 2014b. On the specifics of the generation of new genres of Inter­net folklore: poems — powders. Izvestiya VGPU, 2, pp. 193—197 (in Russ.).

Petrenko, S. N., 2017. Zhanrovye modeli postfol'klora v russkoi postmodernistskoi liter­ature poslednei chetverti XX — nachala XXI veka [Genre models of post-folklore in Russian post-modern literature of the last quarter of the 20th — beginning of the 21st centuries]. PhD thesis. Volgograd (in Russ.).

Sakhanenko, V., 2009. Nepoeziya: izbrannye pirozhki [Neo-Poetry: selected pies]. Minsk: Logvonov I. P. (in Russ.).

Chemezova, I. A., 2019. Fatal craving for creativity, or precedent language game in Internet communities (on the example of the community "Powders"). Ural'skii filo­logicheskii vestnik. Seriya «Yazyk. Sistema. Lichnost': Lingvistika kreativa» [Ural Philolog­i­cal Bulletin. Series “Language. System. Person: Creative Linguistics“], 2 (28), pp. 151—161 (in Russ.).

Shchukina, K. A., 2015. Case Studies in Pies and Powders — New Genres of Mo­dern Internet Poetry. Mir russkogo slova [World of Russian Word], 4, pp. 49—54 (in Russ.).

Shchurina, Yu. V., 2014. Classification of comic speech genres of the communica­tive space of the Internet. Izvestiya VGPU, 2 (87), pp. 39—43 (in Russ.).

Lakoff, G., Johnson, M., 1980. Metaphors We Live By. Chicago, London.