Вестник БФУ им. И. Канта

Текущий выпуск

Назад к списку Скачать статью

Кинодиалог как результат автоадаптации литера­тур­ного текста (на материале киносценария «Room», 2015)

Страницы / Pages
64-74

Аннотация

Обсуждается проблема создания адаптированного кинематографи­ческого произведения на базе оригинального литературного текста. Об­ращение к данному вопросу обусловлено тем, что это направление не находит достаточного отражения в современных исследованиях и не имеет комплексного подхода с лингвистической точки зрения, необхо­димого для его теоретического осмысления и проведения анализа языко­вого материала. Проблема киноадаптации в рамках лингвистического исследования представляется малоизученным, но перспективным направлением, имеющим все основания для системного изучения.

Ключевым понятием исследования выступает кинодиалог как само­стоятельная единица в структуре кинопроизведения, обладающая опре­деленными функциями. В контексте контрастивного подхода адапти­рованный кинодиалог изучается в сопоставлении с оригинальным лите­ратурным диалогом, на основе которого он создается. В результате вы­делен ряд трансформаций, которые претерпевает диалог в процессе адаптации для киносценария и последующей экранизации. Сформулиро­ваны некоторые теоретические представления, касающиеся проблемы киноадаптации при ее рассмотрении в лингвистическом фокусе.

Abstract

The article addresses the problem of creating an adapted film work based on an original literary text. The focus on the issue of adaptation of a literary text for further film production is motivated by the fact that this problem does not find sufficient reflection in modern research and linguistic-wise it does not have an integrated approach. The issue of film adaptation within the scope of linguistic analysis is regarded as not widely studied or understood, howev­er, it seems to be promising for the research that can be taken systematically. Film dialogue is seen as the key concept in this article. It is defined as a complete and organized formation in the structure of a film work that has clearly defined functions. Contrastive approach allows to consider the adapted film dialogue in comparison with its original literary dialogue and to identify a number of transformations that take place in the process of its adaptation for a film. Undertaken linguistic analysis can serve as the basis for further study of the actual language material in the context of film adaptation as a linguistic problem.

Список литературы

1. Горшкова В. Е. Перевод в кино : монография. Иркутск, 2006.

2. Харченкова Л. И., Девальер М. Л. Диалог культур в литературно-кинемато­графическом пространстве // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 4. URL: https://www.gup.ru/events/news/smi/devaler.pdf (дата обра­щения: 11.03.2021).

3. Иванова Е. Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах : авто­реф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2001.

4. Игнатов К. Ю. От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль (на англоязычном материале) : дис. … канд. филол. наук. М., 2007.

5. Идлис Ю. Б. Слово в романе, сценарии и фильме: от визуального к зри­тельному // Вопросы интерпретации текста: лингвистика и история литерату­ры. М., 2004. С. 58—65.

6. Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод : колл. монография // В. Е. Горшкова, Е. А. Колодина, Е. А. Кремнёв [и др.] ; под общ. ред. В. Е. Горшковой. Иркутск, 2014.

7. Колодина Е. А. Статус кинодиалога в ряду соположенных понятий: кино­диалог, кинотекст, кинодискурс // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 2 (1). С. 327—333.

8. Коршунов В. В. Неклассические способы композиционного построения со­временного киносценария : дис. ... канд. искусствоведения. М., 2014.

9. Любителева В. Н. Создание подтекста в американском кинодискурсе на композиционном уровне (на материале художественного кинофильма Вуди Аллена «Blue Jasmine») // Siberia Lingua. 2017. № 3. С. 109—114.

10. Мартьянова И. А. Возможные подходы к изучению композиционно-син­таксического своеобразия текста киносценария // Филологические науки. 1990. № 4. С. 109—115.

11. Муха И. П. К вопросу об информативности кинодиалога // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2010. № 2 (1). С. 292—297.

12. Муха И. П. Статус кинодиалога в функционально-лингвистической ти­пологии текстов // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы : матер. 6-й междунар. науч.-практ. конф. Самара, 2011. С. 228—232.

13. Решетникова В. В. Литература на современном российском телевидении // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Рус­ская филология. 2009. № 2. С. 212—221.

14. Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологиче­ского анализа). М., 2004.

15. Соколова Е. К. Интерпретация художественных образов Ф. М. Достоев­ско­го средствами кинематографа // Русская словесность. 2012. № 3. С. 69—77.

16. Donoghue Е. Room : Script. Based on the novel by Emma Donoghue. 2014. URL: https://www.raindance.org/scripts/room_script.pdf (дата обращения: 08.03.2021).

17. Donoghue Е. Room. N. Y., 2015.

18. Jakobson R. O. Shifters, Verbal Categories and the Russian Verb // Jakob­son R. Selected Writings. Vol. 2. The Hague, 1971. P. 130—147.

19. Koivisto A., Nykänen E. Introduction: Approaches to fictional dialogue // In­ternational Journal of Literary Linguistics. 2016. Vol. 5, № 2. P. 1—14. URL:  https:// journals.linguistik.de/ijll/article/view/56 (дата обращения: 10.03.2021).

20. Kozloff S. Overhearing Film Dialogue. Berkeley ; Los Angeles, 2000.

21. Phelan J. Rhetorical Approaches to Narrative // Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. L., 2005. P. 500—504.

22. Thomas B. Fictional Dialogue: Speech and Conversation in the Modern and Postmodern Novel. Lincoln ; L., 2012.