О влиянии языка модных журналов на моду речевого употребления
Аннотация
Рассмотрено воздействие средств массовой информации на интеграцию и укоренение узкоспециальной лексики модного дискурса в русском языке. Цель исследования — определение путей и степени влияния СМИ на этот процесс. Для ее достижения проанализирована лексика современных модных журналов, в частности языковые заимствования названий предметов одежды и терминов, уже устоявшихся в мировом модном дискурсе. Особое внимание уделено новым цветообозначениям, которые, как правило, появляются во французском и английском языках, а затем уже используются в русской речи. Установлено, что узкоспециальная лексика сферы моды входит в русское речевое употребление в первую очередь благодаря печатным изданиям, осваивается в разговорной среде, после чего в новом освоенном виде возвращается на их страницы. Этот процесс способствует закреплению и широкому употреблению в современном русском языке лексики модной индустрии. На частоту использования в речи тех или иных лексем влияет популярность предметов или явлений, ими названных, а также мода на употребление тех или иных слов.
Список литературы
1. Аксенова Е. М. Явление билингвизма в российских СМИ (на материале журнала «Сosmopolitan») // Русский язык в молодежных СМИ России и СНГ : сб. ст. Науч. молодежного семинара, проводимого в рамках Основного конкурса РГНФ 2014 г., Москва, 21―22 мая 2014 г. М., 2014. С. 80―83.
2. Алюнина Ю. М. Семантико-прагматические функции англицизмов в русских и французских блогах о моде : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2021.
3. Бабенко Н. Г., Остапенко А. А. Функционирование «фэшн-заимствований» в языке современной моды: аутфит / лук / имидж // Свое vs чужое в дискурсивных практиках современного русского языка. Калининград, 2019. С. 109―126.
4. Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М., 1975.
5. Галандарова Г., Чмых И. Е. Сложности перевода и переводческие решения относительно терминологии каталогов одежды (на материале текстов английского журнала Vogue) // StudNet. 2020. № 4. С. 437―441.
6. Грибер Ю. А., Парамей Г. В. Возрастные различия репертуара цветонаименований у современных носителей русского языка // Международная конференция «Лингвистический форум 2020: Язык и искусственный интеллект». 12―14 ноября 2020 г. Институт языкознания РАН, Москва : тез. докл. М., 2020. С. 72―74.
7. Иванова М. В. Алфавитно-частотный указатель словоформ «Жития Стефана Пермского». Словарь. Депонированная рукопись № 24353 от 03.03.1986.
8. Коньков В. И. Речевая организация журнала моды // Медиалингвистика. 2014. № 2. С. 51―57.
9. Купина Н. И., Камышанченко Е. А., Калюжная Е. В. Гендерные особенности цветономинации во французских модных журналах // Научный результат. Сер.: Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2015. Т. 1, № 2 (4). С. 30―35.
10. Подобед К. А. Тексты глянцевых журналов в свете теории речевых актов // Язык. Культура. Перевод. Коммуникация : сб. науч. тр. к юбилею профессора Г. Г. Молчановой. М., 2015. С. 541―545.
11. Полякова Г. М. Фэшн-неологизмы как лингвокультурологические маркеры // Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе. Вопросы теории языка и методики обучения : сб. матер. IV Междунар. науч.-практ. конф., Коломна, 19―20 октября 2012 г. Коломна, 2012. С. 326―329.
12. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка : в 3 т. СПб., 1893―1903.
13. Paramei G. V., Griber Y. A., Mylonas D. An online color naming experiment in Russian using Munsell color samples // Color Research & Application. 2018. Vol. 43. P. 358―374.
14. Rakhilina E. Linguistic construal of colors: The case of Russian // Anthropology of color: Interdisciplinary multilevel modeling / ed. by R. E. MacLaury, G. V. Paramei, D. Dedrick. Amsterdam ; Philadelphia, 2007. P. 363―377.