Лексикографически не описанные слова древнейшей русской рукописи Лествицы Иоанна Синайского
- DOI
- 10.5922/2225-5346-2026-2-3
- Страницы / Pages
- 58-74
Аннотация
Статья посвящена проблемам функционирования редкой и уникальной лексики в тексте древнейшей русской рукописи Лествицы Иоанна Синайского, созданной в середине XII века. Цель исследования — введение в научный оборот новых материалов для исторической лексикологии и исторической лексикографии на основе метода лингвотекстологического анализа. В результате сопоставления лексического состава рукописи с данными словарей старославянского языка и исторических словарей русского языка выявлена 391 лексема, до сих пор не зафиксированная в исторической лексикографии. Лексический состав рукописи был сопоставлен с лексическими составами других рукописей преславского перевода XIII—XIV веков, в результате чего были установлены лексемы, общие для всех рукописных источников (226), замененные другими лексемами в южнославянских редакциях (84), замененные другими лексемами в восточнославянских редакциях (55) и маркирующие только древнейшую рукопись (26). Примеры словоупотреблений всех названных групп приведены в форме словарных статей, включающих в свой состав формулировки значений, расширенный контекст, указания на возможные писцовые ошибки, случаи лексического варьирования. Выявлены византийские параллели древнерусских лексем. Отмечены случаи лексической омонимии. Акцентировано внимание на необходимости учитывать при лексическом анализе древнерусского текста факторы экстралингвистического характера — рукописную традицию памятника и обстоятельства создания кодекса. Продемонстрирована важность лексического анализа древних славянских текстов различной временнóй и пространственной локализации для развития нового научного направления, связанного с изучением феномена средневековой «коллективной церковной памяти».
Список литературы
Гардзанити, М., 2014. Библейские цитаты в церковнославянской книжности. М., 232 с. [Garzaniti, M., 2014. Biblical quotes in the Church Slavonic book writing. Moscowб 232 p. (in Russ.)].
Жуковская, Л. П., 1976. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М., 368 с. [Zhukovskaya, L. P., Textology and language of the most ancient Slavic monuments. Moscow, 368 p. (in Russ.)] EDN: ZIIIPF.
Илиева, Т., 2013. Терминологичната лексика в Йоан-Екзарховия превод на “De Fide Orthodoxa”. София (на болг. яз.). [Ilieva, T., 2013. Terminological Vocabulary in the Translation of “De Fide Orthodoxa” by John Exarch]. Sofia (in Bulg.)].
Крысько, В. Б., 2025. К истории древнерусской Лествицы. Экстратексты кодекса Рум. 198 и рукопись Рум. 199. Рема, 1, с. 70—97. [Krysko, V., 2025. On the history of the Old Russian Ladder: Extratexts of the codex Rum. 198 and the manuscript Rum. 199. Rhema, 1, pp. 70—97 (in Russ.)] EDN: OPVMIK, https://doi.org/ 10.31862/2500-2953-2025-1-70-97.
Покровский, А. А., 1916. Древнее псковско-новгородское письменное наследие. M., 282 с. [Pokrovsky, A. A., 1916. Ancient Pskov-Novgorod written heritage. Moscow, 282 p. (in Russ.)].
Попова, Т. Г., 2010. Славянская рукописная традиция Лествицы Иоанна Синайского. Северодвинск, 372 с. [Popova, T. G., 2010. The Slavic manuscript tradition of the “Ladder” of John Climacus. Severodvinsk, 372 p. (in Russ.)] EDN: UIMRLL.
Попова, Т. Г., 2020. Первый славянский перевод Лествицы Иоанна Синайского. М.; СПб., 320 с. [Popova, T. G., 2020. The first Slavonic Translation of the “Ladder” of John Climacus. Moscow; St. Petersburg, 320 p. (in Russ.)].
Пузина, М. А., 2021. Лексикографически не описанная лексика в январской минее ГИМ. Син. 163 XII в. В: Sub specie aeternitatis: сборник научных статей к 60-летию Вадима Борисовича Крысько. M., с. 430—453 [Puzina, M. A., 2021. Lexicographically undescribed vocabulary in yanvarskaya mineya GIM. Sin. 163 XII Century. In: Sub specie aeternitatis: collection of scientific articles dedicated to the 60th anniversary of Vadim Borisovich Krysko. Moscow, pp. 430—453 (in Russ.)] EDN: GVKEKM.
Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.), 1988 и след. М. [Dictionary of the Old Russian language of the XI—XIV centuries, 1988 and next. Moscow (in Russ.)].
Словарь русского языка XI-XVII вв., 1975 и след. М. [Dictionary of the Russian language of the XI—XVII centuries, 1975 and next. Moscow (in Russ.)].
Срезневский, И. И., 1958. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. I—III. М.; Л. [Sreznevsky, I. I. Materials for the Dictionary of the Old Russian language based on written monuments. Vol. I—III. Мoscow; Leningrad (in Russ.)].
Старославянский словарь (по рукописям X—XI веков), 1999. М. [Old Church Slavonic dictionary based on manuscripts of the 10th — 11th centuries, 1999. Moscow (in Russ.)].
Турилов, А. А., 2002. «Ото князя отъ Яръполка» (К истории двух древнейших русских списков Лествицы). Русский язык в научном освещении, 3, с. 204—210. [Turilov, A. A., 2002. “From the prince Yarpolk” (To the history of two ancient Russian manuscripts of the “Ladder”). Russian Language and Linguistic Theory, 3, pp. 204—210 (in Russ.)].
Chantraine, P., 1968—1977. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Vol. I—IV. Paris.
Garzaniti, M., 2009. Bible and Liturgy in Church Slavonic Literature. A New Perspective for Research in Medieval Slavonic Studies. In: J. A. Álvarez-Pedrosa and S. Torres Prieto, eds. Medieval Slavonic Studies. New Perspectives for Research. Paris, pp. 127—148.
Hansack, E., 1981. Die theoretischeh Grundlagen des Übersetzungsstils des Exarchen Johannes. Die Welt der Slaven. Bd. XXVI, pp. 15—36.
Lampe, G. W. H., 1961. A Patristic Greek Lexicon. Oxford.
Liddel, H. G. and Scott, R., 1996. A Greek-English Lexicon (with a revised supplement). Oxford.
Miklosich, Fr., 1862—1865. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum emendatum auctum. Vindobonae.
Popova, T. G., 2012. Die “Leiter zum Paradies” des Johannes Klimakos. Katalog der slavischen Handschriften. Köln; Weimar; Wien, https://doi.org/10.7788/boehlau.97 83412215163.
Popova, T. G., 2025. Die “Leiter zum Paradies” des Johannes Klimakos: Frühgriechische Version des Textes — Vorlage der Preslaver Übersetzung. Düren, https://doi.org/10.23 70/9783819100338.
Sophocles, E. A., 1914. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (From B. C. 146 to A. D. 1100). Cambridge.