Слово.ру: Балтийский акцент

2020 Том 11 №2

К вопросу о служебном положении А. Т. Болотова в Кёнигсберге

On the employment status of Andrei Bolotov in Königsberg Аннотация

Статья посвящена вопросу о служебном положении А. Т. Болотова в кёнигсберг­ский период его жизни (апрель 1758 года — март 1762 года). Рассматривается исто­риографическая традиция, восходящая к мемуарам Болотова, соответствующая часть которых была создана через 30 с лишним лет после описанных событий. На ос­нове сопоставления мемуаров с перепиской Болотова кёнигсбергского времени и архив­ными материалами о деятельности российской администрации Восточной Пруссии в годы Семилетней войны делается вывод о двойственном характере статуса Болотова, который, несмотря на службу переводчиком при губернаторской канцелярии, никогда не был официально причислен к ее штату. Это позволяет уточнить роль, которую Болотов играл в деятельности местной российской администрации, и прояснить его отношение к службе в переломный в этом отношении для российского дворянства пе­риод.

Abstract

This article deals with Andrey Bolotov’s official employment status during his time in Königsberg (April 1758 — March 1762). The work considers the historiographic tradition originating from Bolotov’s memoirs, the Königsberg pages of which were written more than 30 years after the events described. Bolotov’s memoirs are compared with his correspondence of the time and the archival materials of the Russian administration of East Prussia during the Seven Years’ War. It is concluded that Bolotov’s status was ambivalent. Although serving as a translator at the governor’s office, he never had an official rank. The study makes it possi­ble to clarify the role that Bolotov had in the local Russian administration as well as to under­stand his attitude to service in that difficult period for the Russian nobility.

Скачать статью Download an article

Жанровый синтез в мемуарах А. Т. Болотова

A synthesis of genres in Andrey Bolotov’s memoirs Аннотация

Вопрос о жанровом статусе мемуаров русского писателя Андрея Тимофеевича Бо­лотова не раз ставился в научной литературе, но так и не стал предметом специаль­ного исследования. В данной статье анализируется художественная структура мему­аров Болотова с точки зрения их жанрового своеобразия. Рассмотрение текста показа­ло, что Болотов при создании своих мемуаров использовал приемы, заимствованные из разных жанров, с которыми был хорошо знаком. Это прежде всего роман, а также эпи­столярий, травелог, историческое сочинение и т. д. В широком контексте творче­ства самого Болотова в статье показано, что все эти элементы не были совмещены механически. Как начитанный и стилистически чуткий автор, он руководствовался интуитивным ощущением уместности каждого приема в зависимости от объекта описания, достигая подлинного жанрового синтеза. В заключение в статье делается вывод о том, что именно эта интуиция и ясное понимание своей задачи — как можно полнее описать свою жизнь в назидание потомкам — определили художественный уро­вень болотовского текста и его привлекательность для читателей.

Abstract

Although the genre status of the memoirs of the Russian writer Andrei T. Bolotov has been repeatedly raised in the literature, it has never merited a separate study. This article analyses the structure of Bolotov’s memoirs in terms of their genre peculiarity. Text analysis shows that, when writing his memoirs, Bolotov used techniques borrowed from across various genres with which he was well acquainted. Those were the novel, the epistolary genre, the travelogue, the historical essay, etc. In the broad context of Bolotov’s works, the article shows that all those elements were not combined mechanically. A well-read and stylistically sensi­tive author, he was guided by an intuitive sense of appropriateness of each technique depend­ing on the object of description and thus achieved a genuine synthesis of genres. Finally, it is concluded that this intuition and a clear understanding that his task was a thorough descrip­tion of his life as a record for posterity translated in the literary finesse of Bolotov’s texts and their appeal to the reader.

Скачать статью Download an article

Ранняя редакция мемуаров А. Т. Болотова (из собрания отдела письменных источников Государственного исторического музея)

An early edition of Andrey Bolotov’s memoirs (from the archives and manuscripts section of the State Historical Museum) Аннотация

История создания мемуаров Андрея Тимофеевича Болотова до сих остается недо­статочно изученной. В частности, не совсем ясны этапы его работы над этим тек­стом. Данная статья представляет собой попытку пролить свет на один из аспектов этой проблемы. В личном фонде Болотова (№ 349) в Отделе письменных источников Государственного исторического музея хранится рукопись болотовских мемуаров, озаглавленная как «Часть 2». По ряду существенных характеристик (бумага, оформ­ление, объем, состав, заглавие, деление на разделы и т. д.) она существенно отличается от большинства рукописных частей болотовских мемуаров. В статье представлен текстологический анализ этой рукописи и ее сопоставление с текстом мемуаров по изданию М. И. Семевского — наиболее полному печатному изданию «Жизни и приклю­чений Андрея Болотова…» Рассмотрены этапы работы Болотова над текстом руко­писи, проведен сравнительный анализ лексических единиц, стилистических предпо­чтений и содержательной части рукописи. Полученные результаты позволяют гово­рить о том, что недатированная рукопись является самым ранним вариантом мему­аров, предположительно написанным в конце 1770-х годов.

Abstract

The history of the creation of Andrei T. Bolotov’s memoirs has been little studied. In par­ticular, the stages of his work on this text are not entirely clear. This article is an attempt to shed light on one aspect of this problem. Bolotov’s personal fund (No. 349) in the Archives and manuscripts section of the State Historical Museum contain a manuscript of Bolotov’s memoirs entitled “Part 2”. It differs significantly in its essential characteristics (paper, de­sign, size, composition, title, division into sections, etc.) from most manuscripts of Bolotov’s memoirs. The study presents a textual analysis of this manuscript and compares it with the text of memoirs published by Mikhail Semevsky, — the most complete printed edition of The Life and Adventures of Andrei Bolotov. The stages of Bolotov’s work on the manuscript are considered; a comparative analysis of lexical units, stylistic preferences, and the content of the manuscript is carried out. The results obtained suggest that the undated manuscript is the earliest version of the memoirs, supposedly written in the late 1770s.

Скачать статью Download an article