Когнитивные механизмы семантической адаптации заимствований в русском языке
- DOI
- 10.5922/2225-5346-2025-1-3
- Страницы / Pages
- 39-58
Аннотация
Рассмотрены особенности семантической адаптации заимствований разных типов в русском языке. Актуальность работы связана с недостаточной изученностью заимствований с семантической точки зрения. Проблема исследования заключается в том, что большое количество заимствований, появившихся в русском языке, вызывает неоднозначную общественную реакцию и создает впечатление перегруженности языка. В статье классифицированы заимствования и определены причины этого процесса. Гипотеза исследования заключается в том, что семантическая адаптация заимствований определяется логической и нелогической категоризацией. Логическая категоризация приводит к тому, что новое заимствование оказывается встроено в семантическую сеть с помощью иерархических связей и семантических различий. Нелогическая категоризация связана с выражением эмоций и отношения говорящего к сообщаемому. В работе используются психолингвистические и корпусные методы. В психолингвистическом эксперименте на толкование новых заимствований приняли участие 106 испытуемых, которые объяснили значения предъявляемых заимствований. Также использованы данные Национального корпуса русского языка и словарей русского языка, публикации СМИ, статистика системы «Яндекс».
В ходе анализа материала изучены механизмы формирования логической и нелогической категоризации. Логическая категоризация создает семантические иерархические связи заимствований, нелогическая категоризация — эмоционально-оценочное отношение. Представлена типология заимствований, различающаяся характером формирования семантических связей: 1) заимствования, которые обозначают новые явления действительности; 2) заимствования, заменяющие словосочетания; 3) заимствования-дублеты. Логическая категоризация свойственна заимствованиям первой и второй групп, а нелогическая категоризация характерна для заимствований третьей группы.
Список литературы
Белов В. А. Способы наивного толкования лексического значения существительных // Верхневолжский филологический вестник. 2018. № 4. С. 83—91. doi: 10.24411/2499-9679-2018-10201.
Борисова О. С. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2014.
Будагов Р. А. Введение в науку о языке : учеб. пособие. М., 1965.
Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002. № 4. С. 96—118.
Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 2006.
Гончарова Е. А. Динамические процессы в лексиконе языковой личности : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2009.
Дзюба Е. В. Субкатегоризация как когнитивный феномен: овощи, фрукты, ягоды, орехи в русском языковом сознании // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2013. Т. 7, № 2. С. 33—45.
Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М., 2000. URL: https://www.efremova.info/ (дата обращения: 05.02.2021).
Заботкина В. И. Изменения в концептуальной картине мира в аспекте когнитивно-прагматического подхода // Категоризация мира: пространство и время : матер. науч. конф. М., 1997. С. 55—59.
Козырев В. А., Черняк В. Д. Заимствованное слово в восприятии молодежи // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер.: История, филология. 2012. Т. 11, № 9. С. 78—82.
Котцова Е. Е. Семантическая адаптация англицизмов-агнонимов в лексике русского языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 2. С. 139—146. doi: 10.20916/1812-3228-2019-2-139-146.
Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое. М., 2004.
Крысин Л. П. Слово в современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии. М., 2008.
Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.
Левицкий А. Э. Горизонты развития неологии XXI века // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. М., 2009. С. 350—364.
Максимова Т. В. Заимствования в контексте лингвокультур: англо-русские параллели // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2004. № 1. С. 100—111.
Маринова Е. В. Освоение новых заимствований и сопутствующие процессы в русском языке начала XXI в. // Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, грамматика, текст. Н. Новгород, 2009. C. 65—149.
Мустайоки А., Вепрева И. Т. Метаязыковой портрет модных // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : по матер. ежегодной Междунар. конф. «Диалог». М., 2015. Вып. 14/21. Т. 1. С. 453—467.
Никитин М. В. Основания когнитивной семантики. СПб., 2003.
Новиков В. И. Словарь модных слов. М., 2016.
Тавабилова Л. И. К вопросу о влиянии заимствованных слов на формирование детской речи // Современная филология в контексте взаимодействия языков и культур : сб. матер. междунар. науч.-практ. конф., 9 февраля 2011 г., г. Стерлитамак / отв. ред. А. Л. Фатыхова. Стерлитамак, 2011. С. 161—164.
Чэнь Хуань Модные слова в современном русском и китайском газетном тексте: происхождение, семантика, функции // Russian Journal of Linguistics. 2017. Т. 21, № 4. C. 749—766. doi: 10.22363/2312-9182-2017-21-4-749-766.
Шарандин А. Л. Динамическая природа концептуализации и категоризации как основа речевой деятельности человека // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1 (34). С. 75—81.
Cruse A., Croft W. Cognitive linguistics. Cambridge, 2004. doi: 10.1017/CBO978 0511803864.
Haspelmath M. Lexical borrowing: concepts and issues // Loanwords in the world’s languages: a comparative handbook / ed. by M. Haspelmath, U. Tadmor. Berlin, 2009. P. 35—54. doi: 10.1515/9783110218442.
Kang Y. Loanword phonology // Companion to phonology / ed. by M. Oostendorp, C. Ewen, E. Hume, K. Rice. Boston ; Leiden, 2011. P. 624—629. doi: 10.1002/978 1444335262.wbctp0095.
Labov W. Denotational structure // Parasession on the lexicon / ed. by D. Farkas, W. Jacobsen, K. Todrys. Chicago, 1978. P. 220—260.
Langacker R. Concept, image, and symbol: the cognitive basis of grammars. Berlin ; Paris, 1991.
Matras Y. Language сontact. Cambridge, 2009. doi: 10.1017/CBO9780511809873.
Murphy G., Medin D. The role of theories in conceptual coherence // Psychological Review. 1985. Vol. 92. P. 289—316.
Myers-Scotton C. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford, 2002. doi: 10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001.
Repetti L. The emergence of marked structures in the integration of loans in Italian // Historical romance linguistics: Retrospective and perspectives / ed. by G. Randall, D. Arteaga. Amsterdam ; Philadelphia, 2006. P. 209—239. doi: 10.1075/cilt.274. 13rep.
Rogers T., McClelland J. Semantic cognition: A parallel distributed processing approach. Cambridge, 2003.
Russell J. Core affect and the psychological construction of emotion // Psychological Review. 2003. Vol. 11, № 1. P. 145—172. doi: 10.1037/0033-295X.110.1.145.
Stolz Ch. A different kind of gender problem: Maltese loan-word gender from a typological perspective // Introducing Maltese linguistics / ed. by B. Comrie, R. Fabri, E. Hume, M. Mifsud, Th. Stolz, M. Vanhove. Amsterdam, 2009. P. 321—353. doi: 10.1075/slcs.113.22sto.
Thomason S., Kaufman T. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, 1988.
Thomason S., Kaufman T. Language contact. Edinburgh, 2001.
Weinreich U. Languages in contact: Findings and problems. P. ; N. Y., 1968.
Winford D. An introduction to contact linguistics. Oxford, 2003.