Conceptualizing emotions through discourse: a pragmatic view on the reader's interest
The paper adopts a sociopragmatic approach to the study of emotion processes and investigates discursive traits of the reader’s interest. The field of written popularization was examined to establish how it conceptualizes the reader’s interest through discourse structures. The text materials were obtained experimentally. They consist of 104 pairs of expository text; ...
Functional specificity of explanation in expository texts: a pragmatic model and elaboration principles
... Linguistic Pragmatics and Functional Linguistics. Explanation is analysed from two perspectives: as a communicative act and as a two-part discursive structure. The communicative act of explanation is characterised by a perlocutionary goal of making the reader understand the properties of an entity. This understanding focuses on the properties that are unclear or not obvious to the reader. The perlocutionary goal defines the key feature of the explanation act, which uses diverse verbal tools ...
Continuity of Texts. Metafiction in a Cortazar Short Story and its Swedish Translation
... story Continuidad de los parques, written by the Argentine author Julio Cortázar and translated into Swedish by the translator Jan Sjögren. This short story is an excellent piece of metafiction as it plays with the relationship between a fictional reader and the real reader. By creating an aesthetic illusion, Cortázar leaves the reader in a tense state with a number of unanswered questions during the reading of the text. The analysis shows that this state of tension is weakened and works differently ...
Translation and Discourse Analysis
... Saarbrücken: VDM Verlag Dr Müller.
Beaugrande, R. de and Dressler, W., 1981. Introduction to Text Linguistics. London: Longman.
Blum-Kulka, S., 2004. Shifts of cohesion and coherence in translation. In: L. Venuti, ed. The Translation Studies Reader. London: Routledge. pp. 290—305.
Calzada Pérez, M., 2001. A three-level methodology for descriptive-explanatory Translation Studies. Target, 13(2), pp. 203—239.
Colina, S., 1997. Contrastive Rhetoric and Text-Typological Conventions in Translation ...
You, you, you: second-person narrative in the “Invisible” by Paul Auster (2010)
‘Second-person narrative’ is defined by Richardson as one of the most significant narrative forms since the introduction of the stream of consciousness. And not by chance: it not only changes the reader's interaction with the narrative world, but also imposes its own requirements on contemporary narratology, it demands new language and a new way to describe it. ‘Second-person narrative’ problematizes the boundaries between narrator and narratee,...
Functional analysis of the linguistic reflection in Evgeny Vodolazkin’s “Justification of the Island”
... Vodolazkin’s idiostyle is the appeal to linguistic reflection as a way of explicating the conceptual and emotive-evaluative meanings of the work, de-automating its perception by the recipient, ensuring and updating the dialogue between the text and the reader. The purpose of this study is a multi-aspect description of the reflexives contained in Evgeny Vodolazkin’s novel “Justification of the Island”. The use of a complex research methodology that combines functional, interpretive and receptive ...
On the function of biblical anthroponyms David and Goliath in poetic texts of A. I. Polezhaeva and V. Ya. Bryusova
... on the Bible. It is shown that the precedent name in the poetic text becomes a means of expressing the author’s assessment of the depicted. Changes are revealed in the semantics of images resulting from the author’s individual assessment and the reader’s perception. The author demonstrates the dependence of the functioning of the two biblical anthropoetonims on the character of text-reader communication, and on the formation of the common cultural space of the author and the reader.
1. Библия....
Neural Poetry as a Battle of Poetic Languages
... “battle of poetic languages” (in accordance with the conventions of the rap battle genre) — as a communicative field in which anthropic and digital authors interact as equal participants in the creative act, jointly forming new prerequisites for the reader’s perception of a literary text. The ‘co-creation’ of anthropic and digital authors is considered in terms of the actor-network theory of Latour. In interactions between a person and a neural network, the latter transcends its purely instrumental ...
Current practices in French poetic discourse: Christian Prigent, Michèle Finck and Anne-James Chaton
... contemporary literary process is the search for an effective extratextual communicative situation, which is especially relevant for books of poetry, whether in paper or electronic form.
This article examines current practices of delivering poetic texts to readers through auditory perception. It focuses on contemporary French poets active between 1990 and 2022, representing three different groups and movements; in Russia, they are known only to a narrow circle of specialists. The study proposes a typology ...
Translation and the ‘soft’ bridges of communication
... live
, 2014. Available at:
https://www.nowness.com/story/bjork-bio
philia-live
Björk. 2011.
Biophilia
. London: One Little Indian.
Blumczynski, P., 2017.
Ubiquitous Translation
. London: Routledge.
Cain, S., 2017. Lost to Translation: how English readers miss out on foreign female writers.
The Guardian
, 31 August. Available at:
https://www.theguardian.com/
books/2017/aug/31/lost-to-translation-how-english-readers-miss-out-on-foreign-wo men-writers
Cassin, B., Apter, E., Lezra, J. and Wood,...
Entertainment and education through literary translation in a diaspora newspaper. Literary translations in Prosveta, a newspaper of Slovene-American émigré community
The main argument of the article is that literary translation assumed different roles in émigré periodicals: from serving educational purposes, through amplifying the diaspora’s cultural identity, to providing entertainment to their readership, and that all these roles conformed to the political and ideological orientation and positioning of the newspaper and its editors. The article focuses on the newspaper Prosveta (The Enlightenment), a left-of-centre progressive newspaper published by the Slovene...
A synthesis of genres in Andrey Bolotov’s memoirs
... synthesis of genres. Finally, it is concluded that this intuition and a clear understanding that his task was a thorough description of his life as a record for posterity translated in the literary finesse of Bolotov’s texts and their appeal to the reader.
Anon, 1997. Biografiya A. T. Bolotova [Biography of A. T. Bolotov]. Tula (in Russ.).
Bolotov, A. T., 1766. Domashnii istoricheskii zhurnal [Home History Magazine]. NIOR RGB F. 475. Kart.1.2 (in Russ.).
Bolotov, A. T., 1871—1873. Zhizn' ...
Peritext of the Russian translation of William Hogarth’s Analysis of Beauty: a case study
... main questions: What does the translator choose to comment on, and why? What is specific about the role and function of translational peritext in philosophical artistic discourse? How do the commented translational decisions affect, if at all, the reader’s understanding of the author’s stance? The problem of revealing the translator’s agency, his/her motivations and decision-making is investigated on the basis of the essay Analysis of Beauty by the celebrated 18th century English artist William ...
The formation of the narrative and the performative in public communication
... associated with the system of public communications, to which the author is exposed, and a multitude of reasons that reflect in his or her mind external processes. All these factors and influences transmute in the course of text creation; the viewer/reader consumes ready-made information, which invariably bears an imprint of the author's habitus. When creating a text, the author conveys his or her desires and expresses his or her attitude to the chosen problem. This study aims to answers two questions....
Text reinterpretation and the motif of transformation in a short form of Internet poetry
... in a special position. The truncated line, independently or together with the third line, comprises the punchline of a poroshok. The punchline is practically mandatory and may be presented in greater detail inasmuch as it does not simply violate the reader’s expectations but enters into conflict with the beginning of the verse and forces the reader to reinterpret it. Reinterpretation manes that readers change their perception of the situation or carry out a ‘transformation’, that is, substitute ...
On the Dual Role of the Translator of Poetry and the Division of Roles
This article deals with the roles and functions of a translator of poetry. The study identifies certain components of the process, within which a translator acts simultaneously as a transmitter of the original culture, a mediator between the reader and the author of the source text, a co-author, a linguistic innovator, a poet, and a linguist. The two latter roles are crucial for translating poetry. Translators of poetry create ‘their own’ texts. It is obvious that they cannot distance ...
The hermeneutics of literary modelling and intertext in L. Leonov’s novel The Pyramid
This article analyses L. Leonov’s novel «The Pyramid» from the perspective of hermeneutical and intertextual methodologies and identifies the coordinates of the text’s literary dialogue with the reader’s perception. The author shows that the hermeneutical and intertextual research methodologies make it possible to identify the multitude of intersections of literary layers, evaluations, and positions and describe the dynamic process of modelling ...
Semyon Frank and Yakov Golosovker: On Kantian Motives in the Works of Dostoyevsky
... on F. M. Dostoevsky: New Materials]. Moscow: IF RAN, pp. 309-324.
Golosovker, Ya. E., 1963. Dostoyevskiy i Kant. Razmyshleniye chitatelya nad romanom “Brat’ya Karamazovy” i traktatom Kanta “Kritika chistogo razuma” [Dostoevsky and Kant. The Reader’s Reflection on the Novel The Brothers Karamazov and Kant’s Treatise Critique of Pure Reason]. Moscow: Nauka. (In Rus.)
Golosovker, Ya. E., 2010. Imaginative absolute. In: Ya. E. Golosovker, 2010. Izbrannoye. Logika mifa [Favorites. Myth Logic]....
The choices of readers and writers in Russian fanfiction
... situation in Russian fanfiction, using texts from the popular Ficbook website. Although the research draws primarily on established concepts of the communicative component of fanfiction, it also offers a novel perspective on the relationship between readers and writers. This study presents the results of an internet-based survey and compares them with data from previous research efforts. It focuses on currently popular works, with particular attention given to fanfics based on Russian and Soviet ...
Modal particles, their function and meaning in the texts of the «St. Petersburg Vedomosti» newspaper (late 18th — mid19th centuries)
... describes as a means of representing the position of the author of newspaper texts, and speaking broadly, and a means of expressing subjective modality. Modal particles accentuate modal and textual meanings and bring socially significant information to the reader. The author analyses the role of modal particles in enriching news texts with modal and qualitative shades: drawing the reader's attention to relevant information, revealing communicatively meaningful content, expressing evaluation and separating ...
The pragmatic functions of culture-specific words in a retrospective discourse
... the linguistic and pragmatic aspects of retrospective discourse which is structured by various means including culture-specific words. The author offers a systematized classification of these words depending on the effect these words produce on the reader. Special attention is paid to anthroponyms, toponyms, and temporal markers accumulating information which is important to the reader.
1. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М., 1990.
2. Прозоров В. В....
Latent Evaluation in Infinitive Writing
The article deals with the results of an experiment on modelling the reader's perception of infinitive writing modal semantics. The author argues
that the reader's interpretation of infinitive writing bases on connotation semantics of a poetic text rather than on the 'grammar of poetry'.
1.
Жолковский А....
Pragmatics beyond cognition: a perspective of Charles Peirce’s unfinished conception for (bio-)semiotics
...
Küppers, B. O., 2023. The language of living matter. How molecules acquire mea¬ning. https://doi.org/10.1007/978-3-030-80319-3.
Lotman, Y., 1990. Universe of the Mind: A semiotic theory of culture. Tauris; Lon-don; New York.
Markoš, A., 2002. Readers of the Book of Life: contextualizing developmental evolutio-nary biology. Oxford.
Marty, R., n. d. 76 Definitions of the sign by C. S. Peirce сollected and analyzed by Marty. Available at: http://perso.numericable.fr/robert.marty/semiotique/76defeng....
Vladimir Bibikhin: the connoisseur of poetry and the poet
The publication of «Selected Records from 1965 to 1989» has exposed the reader to poetry of Vladimir Bibikhin’s poetry as a key to understanding the patterns of culture. In these records, Bibikhin discussed the formation of the canons of national poetry and its peculiarities. In his poetry, Bibikhin emulated the poetic ...
Translation of the absurdist literature as an example of cultural transfer (“Cases” by Daniil Kharms in Korean translations)
... and literary translation, showcasing their interdependence and connection. The analysis centres on the literary translation of texts by Daniil Kharms, portraying it as a process where the social and aesthetic practices of both the translator and the reader manifest in the creation and perception of a secondary text. The study scrutinizes literary translation as a linguistic and creative endeavour, illustrating the meticulous approach of the translator Kim Jung A in authentically representing ...
Digital poetry between the printed page and cinema: the difference in agency structures
... of printed poems versus their digital adaptations translated into a media language akin to cinema.
The author suggests analysing the layers of media mediation in printed and digital texts as distinct material conditions of communication prompting readers to encounter a 'moment of intensity', as Hans Ulrich Gumbrecht put it, and undergo a creative experience of estrangement enabling them to connect with the subject behind the text. The variance in media mediation shapes specific subjective structures....
Language of digital poetry description: the semiotic and literary aspects
... producing meanings, includes material actions of text co-creation; the new tactility of communication should is a mandatory object of digital text analysis; when posted online, the recipient's reflection enables reconstructing the mechanisms guiding the reader through the text; meta-position in digital text analysis has the quality of relativity. A possible course of digital intermedial text analysis is proposed based on these considerations.
Asmus, V. F., 1962. Reading as work and creativity. ...
“They call the main entrance a porch”: social meaning in semantics and metapragmatics
... Metapragmatic Discourse and Metapragmatic Function. In: J. Lucy, ed.
Reflexive Language: Reported Speech and Metapragmatics
. Cambridge, pp. 33—58.
Silverstein, M., 2001. The Limits of Awareness. In: A. Duranti, ed.
Linguistic Anthro
pology: A Reader
. Oxford, pp. 386—401.
Silverstein, M., 2014. Denotation and the Pragmatics of Language. In:
The Cambridge Handbook of Linguistic Anthropology
. Cambridge, pp. 128—157.
Vasilieva, Ju. A. and Zolotykh, L. G., 2015. Linguistic-cultural type ...
. Strategy and practice of partial non-translation in contemporary poetry (a case study of Hong Kong and Russian authors)
The paper centers on the phenomenon of non-translation in the texts of bilingual poets who perform self-translation into the lect of a dominant, ‘larger’ tradition (Putonghua / Russian). Non-translation is set in motion in the conditions of enhanced linguistic reflection of its authors and serves as a marker of a special affective connection with a lect that is permanently associated with a weaker position. Paradoxically, the attempt to expand readership by translating into ‘larger’ lects relies...
City as an explicant of the key concepts in Dostoevsky’s “The Adolescent
... [Dostoevsky: additions to the commentary]. Moscow, pp. 422—455 (in Russ.).
Golosovker, Ya. E., 1963. Dostoevsky i Kant. Razmyshlenie chitatelya nad romanom «Brat'ya Karamazovy» i traktatom Kanta «Kritika chistogo razuma» [Dostoevsky and Kant. Reader's reflection on the novel “The Brothers Karamazov” and Kant's treatise “Criticism of Pure Reason”]. Moscow (in Russ.).
Kapustina, S. V., 2021a. The Concept of “Besporyadok” (“Disorder”) in Dostoevsky’s Novel The Adolescent....
Semio-poiesis: on the birth of the semiosphere from the biosphere
... Petersburg (in Russ.).
Lotman, Yu. M., 2022. Lecture at Tartu State University, March 13, 1981.
Slovo.ru: Baltic accent
, 13 (2), pp. 10—23 (in Russ.).
Luhmann, N., 1990.
Essays on self-reference
. New York: Columbia University Press.
Markoš, A., 2002.
Readers of the Book of Life: Contextualizing Developmental Evolutionary Biology
.
Oxford University Press.
Markoš, A., 2004. In the quest for novelty: Kauffman’s biosphere and Lotman’s semiosphere.
Sign Systems Studies
, 32 (1/2), pp. 309—327....
Language and the nature of humanness. Invitation to a discussion
The article invites the reader to contemplate what impedes further development of language science which is currently in a state of stagnation. This crisis is caused by the inadequate methodology used in linguistic research. It defines the paradigm of so-called ‘normal’ ...
Typographic landscape in urban space: a sociolinguistic approach
... Internationale, 2 (1), pp. 7—23.
Gorter, D., 2013. Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, pp. 190—212.
Jakobson, R., 2004. On linguistic aspects of translation. In: L. Venuti, ed. The Translation Studies Reader. New York; London: Routledge, pp. 138—143.
Järlehed, J. and Jaworski, A., 2015. Typographic landscaping: creativity, ideology, movement. Social Semiotics, 25 (2), pp. 117—125.
Kirsanov, D. M., 2007. Istoriko-morfologicheskaya model' razvitiya ...
Literary scandal in cubo-futurism poetics and the communicative behaviour of recipients
... (Towards Understanding the “game space” of the Russian avant-garde). Obshchestvennye nauki i sovremennost' [Social Sciences and Contemporary World], 1, pp. 162—174 (in Russ.).
Iser, W., 1989. Towards a Literary Anthrolopogy. In: Prospecting: From Reader Response to Literary Anthropology. Baltimore, London, pp. 249—262.
Karasik, M. S., 2018. “Read Wallpaper Books!”: “Ferroconcrete Poems” by V. Kamensky. In: Vasilii Kamenskii. Poet. Aviator. Tsirkach. Neopublikovannye teksty. Faksimile....
Pechora scrolls: St. Augustine’s miracle of the revelation of the Elder
... plot of the Miracle, Myandin created his own version of the events described. He employed his own vocabulary saturating the plot with details, which were missing in the first version. He cleared the text of unnecessary motives that distract the reader from the main idea of the story: holiness does not depend on rank or status; it can also be granted to a humble, illiterate person who is capable of performing miracles.
Bobrov, A. G., 1994. Apokrificheskoye «Skazaniye Afroditiana» v literature ...
Ironic assessment in Saltykov-Shchedrin’s novel The Golovlyovs
... of irony to present the evaluative position of the author in a veiled form, subjectivity, which is directly dependent on the author's attitudes and ideological intentions, negative colouring of ironic evaluation and a high degree of its impact on the reader. The authors identify the basic techniques of expressing ironic assessment in Saltykov-Shchedrin's novel “The Golovlyovs”. The peculiarities of ironic evaluation are analyzed, and the forms of expressing irony are identified. The main techniques ...
Action-thoughts and the genesis of time in linguistic semiosis
... Introduction: The varieties of enactivism. Topoi, 36, pp. 365—375.
Wittgenstein, L., 1922. Tractatus logico-philosophicus, London.
Zahavi, D., 2003. Inner time-consciousness and pre-reflective self-awareness. In: D. Welton, ed. The New Husserl: A critical reader. Bloomington, pp. 157—180.
Translation Historiography
... Languages.
Abingdon: Routledge.
Berman, A., 1984.
L'épreuve de l’étranger: Culture et traduction dans l’Allemagne romantique.
Paris: Gallimard.
Cary, E., 1963.
Les Grands Traducteurs Français.
Gèneve: Géorge et Cie.
Chan, L., 2010.
Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese: Novel Encounters.
Manchester: St. Jerome.
Cheung, M. P. Y., ed., 2006.
An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Vol 1: From Earliest Times to the Buddhist Project.
Manchester: ...
Digital storytelling and micro-narratives — new forms of representation of personal experience and collective creativity
... itself.
Barthes, R., 1989. Izbrannye raboty: Semiotika: Poetika [Selected works: Semiotics: Poetics]. Translated from French by G. K. Kosikov. Moscow (in Russ.).
Eco, U., 2005. Rol' chitatelya: issledovaniya po semiotike teksta [The role of the reader: studies in the semiotics of the text]. St. Petersburg (in Russ.).
Enikeev, A. A., 2016. The problem of reading and writing in the context of poetics and pragmatics of the philosophical text. Nauchnyi zhurnal KubGAU [Scientific Journal of KubGAU],...
Retranslation as an (un)successful counter-narrative: Les frères Karamazov versus Les frères Karamazov
... translators Halpérine-Kaminsky and Morice in 1888 framed the source narrative by means of selective appropriation and repositioning of the characters. Being accused of mutilation, Halpérine-Kaminsky reacted with the logic of good reasons. In 1906, the reader was presented with a counter-narrative: Les frères Karamazov by Bienstock and Torquet. However, their retranslation, too, was an abbreviated version of the source narrative. Moreover, a micro-textual analysis shows that they largely neutralized ...
On the less obvious manifestations of the poetic function: a translator’s view
... Russ.).
Kurganova, E. B., 2004. Igrovoj aspekt v sovremennom reklamnom tekste [The word-play aspect of contemporary advertising text]. Voronezh (in Russ.).
Littell, R. 1950. Ten Steps. In: Modern English Short Stories by American Authors. An Advanced Reader. N. Y.: Regents Publishing Company, pp. 100—103.
Loginova, E. G., 2019. Polymodal scripts of semiotic resonance in the discourse of drama. Kognitivnye issledovanija jazyka [Cognitive language studies], 38, pp. 130—141 (in Russ.).
Lotman, Yu....