Lexical explicators of the modality of necessity in the Old and New Testament (the Synodal translation into Russian)
... methods and techniques of the functional-semantic, etymological, and contextual analysis, etc. The main finding of this study is that the semantic content of lexical modifiers of the modality of necessity in the New Testament differs from that in the Old Testament. In the Old Testament texts, necessity is perceived primarily as a legal and social law, whereas in the New Testament it is understood as a moral duty. This contributes to the Christian idea of the existence of a legal and social law and a higher,...
The Name of Prophet Abraham in the Old Russian Literature of XI—XIII centuries
... and had a direct impact on the thematic, genre, figurative features of spiritual, and later secular literature. In this article, we consider the image of Abraham, one of the Biblical forefathers, along with Isaac, Jacob and Joseph, who are central to Old Testament. The author analyzes the mentioning of his name in various contexts of ancient Russian literature of the 11th-13th centuries — the Tale of Bygone Years, the Teaching and Prayer of Theodosius of Pechersky, the Ostromir’s Gospel, the Words ...
Modality as a way to decode the author’s personality in an ancient Russian masterpiece “The Testament of Vladimir Monomakh”
... Мономаха // Вестник Брянского государственного университета. 2014. № 2. С. 274—279.
Vaulina S. S., Serganova D. A.
modality, author’s modality, the meanings of incentive modality, genre specific of the Old Russian texts, testament
On the Role of Gesinnung in Kant’s Ethics and Philosophy of Religion. Part I
... Books <
; lpg=PT400&hl=ru&pg=PT400#v=onepage&q&f=false> [Accessed 8 May 2019].
Bibliya. Knigi Svyashchennogo Pisaniya Vetkhogo i Novogo Zaveta kanonicheskiye [The Bible: the Canonical Books of the Old and New Testament Holy Scriptures]: contemporary Russian translation, 2011. Moscow: Russian Biblical Society. (In Rus.)
Crusius, C. A., 1754. Die wahre Gestalt der Religion, wiefern sie dem Aberglauben entgegen gesetzt ist. Translated from the Latin by J. F. ...
The functioning of the vladyka lexeme in the Ostromir Gospels of 1056—1057
... Zaveta Barkli M. N'yumana [Greek-Russian Dictionary of the New Testament: Trans. A short Greek-English dictionary of the New Testament by Barkley M. Newman]. Moscow.
6. Vostokov, A. Kh., ed., 1843. Ostromirovo Evangelie 1056—1057 goda. S prilozheniem ... ... Language]. Moscow.
8. Sreznevskii, I. I., 1989. Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka [Materials for the Dictionary of Old Russian language]. Moscow.
9. Fasmer, M. R., 1964—1975. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka [Etymological Dictionary ...
Images of Paradise in the Russian Poetry of the End of the 20th Century
... meanings in poetic representations of the Garden of Eden, the earthly and heavenly Paradise in the image of the city and the mountain, the boundaries of Paradise, the light as a marker of heavenly elements and energies. The study shows that both the Old and New Testaments determine poetic interpretations of Paradise, and the Paradise itself looks apocalyptic. The author analyzes the images of the Forbidden fruit and the Tree of knowledge, and reinterprets the expulsion from Paradise into exile in Paradise. It ...