Literary scandal in cubo-futurism poetics and the communicative behaviour of recipients
... Aviator. Tsirkach. Neopublikovannye teksty. Faksimile. Kommentarii i issledovaniya [Vassily Kamensky. The Poet. The Aviator. The Circus Performer. Unpublished Texts. Facsimile. Comments and research]. Saint-Petersburg, pp. 169—199 (in Russ.).
Kazakova, S. A., 2017. Vasily Kamensky’s Tour of Georgia: On Artistic Behaviour. Izvestiya Ural'skogo federal'nogo universiteta [Bulletin of the Ural Federal University], 19(3), pp. 228—236 (in Russ.).
Klark, K., 2018. Peterburg, gornilo kul'turnoi ...
Translation of new sociological terminology: challenges and solutions
... for combining efforts to systematise and harmonise the English and Russian terminologies of sociology.
Achkasov, A. and Kazakova, T., 2018. Terminology translation as a palliative concept. Philological studies. Theoretical and practical issues, 7—1 ... ... Terminovedenie: predmet, metody, struktura [Terminology: subject, methodology, structure]. Vol. 3. Moscow (in Russ.).
Lipovetsky, G., 2005. Hypermodern Times. Cambridge.
Lubskii, A., 2015. The specificity of sociological discourse in Russia. Sotsial'no-gumanitarnye ...
The concept “people” in the Cadet Party rhetoric
... truly democratic representation. Broad democratization during the February Revolution corresponded to the Cadet concept of people sovereignty. Moreover, the Cadets had no ideological grounds to oppose the further radicalization of the revolution.
Kazakova, N., ed., 1991. Vekhi; Intelligentsiya v Rossii: Sb. st. 1909—1910 [Milestones; The intelligentsia in Russia: Collection of articles 1909—1910]. Moscow (in Russ.).
Gayda, F. A., 2015. “If only our teachers spoke more about Russia...” ...
On the Dual Role of the Translator of Poetry and the Division of Roles
... Moscow.
2. Kade, O., 1978. Problems of translation in the light of communication theory. In: V. N. Komissarov, ed. Voprosy teorii perevoda v zarubezhnoi lingvistike [Problems of the theory of translation in foreign linguistics]. Moscow, p. 69—90.
3. Kazakova, T. A., 2002. Khudozhestvennyi perevod [Literary translation]. St. Petersburg.
4. Naifonova, F. T., 2014. Anna Akhmatova — the translation of the Ossetian poetry. Izvestiya SOIGSI [News of SOIGSI], 11 (50), p. 67—74.
5. Ryabtseva, N. K., ...