Фразеообразующий потенциал соматизма сердце / cœur / Herz в русском, французском и немецком языках
- Страницы / Pages
- 19-28
Аннотация
Впервые проводится семный анализ фразеологических единиц с компонентом cердце / cœur / Herz на примере русского, французского и немецкого языков. В результате выявляется не только сходство семантической аттракции в идиомах языков неродственных семей, но и факторы, обусловливающие различие семантической заряженности как ядерных, так и дифференциальных сем. Предложенный корпус иллюстративного материала позволяет решить ряд проблем национально-культурного плана фразеологических единиц русского, французского и немецкого языков, определить универсальные и национально-специфические черты фразеологии этих языков, выявить особенности мировидения и миропонимания русских, французов и немцев. Анализ соматизма сердце / cœur / Herz способствует описанию эмотивного компонента как одного из ведущих в семантической структуре сопоставляемых фразеологических единиц и выявлению факторов, обусловливающих употребления фразеологизмов в речи. Комплекс методов сопоставительного анализа семантики фразеологизмов русского, французского и немецкого языков дает возможность выявить семантические универсалии и специфические национальные особенности фразеологических единиц, а также проанализировать лингвистические и экстралингвистические причины сходств и различий фразеологизмов в исследуемых языках. Компонентный анализ изученных фразеологизмов позволил получить картину реализации потенциальных сем компонета-соматизма сердце / cœur / Herz в неродственных языках.
Список литературы
1. Агапкина Т. А., Кабакова Г. И., Топорков А. Л. Сердце // Славянские древности : этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого. М., 2014. Т. 5. С. 258—262.
2. Бредис М. А., Димогло М. С., Ломакина О. В. Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер.: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11, № 2. С. 265—284. doi: 10.22363/ 2313-2299-2020-11-2-265-284.
3. Ваулина С. С., Голубенко О. М. Фразеологическая картина мира как производная менталитета человека (на материале фразеологизмов с компонентом-зоонимом в русском и литовском языках) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13, вып. 3. C. 198—202. doi: https://doi.org/ 10.30853/filnauki.2020.3.42.
4. Ковшова М. Л. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. М., 2019.
5. Козеренко А. Д., Крейдлин Г. Е. Фразеологические соматизмы и семиотическая концептуализация тела // Вопросы языкознания. 2011. № 6. С. 54—66.
6. Комова Д. Д., Ломакина О. В. Словарное и дискурсивное направления реконструкции паремиологической картины мира: опыт интерпретации (на материале русского языка) // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. 2019. № 3 (103). Ч. 1. С. 78—86.
7. Кургузенкова Ж. В. Особенности культуры франкоязычного мира сквозь призму фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2004.
8. Лаврищева Е. В. Номинативно-метафорическое поле концепта «соматическое пространство» в русской и немецкой языковой картине мира. Елец, 2014.
9. Лепта библейской мудрости : русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : в 2 т. / под общ. ред. Е. Е. Иванова, В. М. Мокиенко, Д. Балаковой, X. Вальтера. Могилев, 2019.
10. Ломакина О. В. Роль фразеологических единиц с компонентом-соматизмом в формировании концепта «Человек» (на материале народных драм Л. Н. Толстого) // Слово в словаре и дискурсе : сб. науч. тр. к 50-летию Харри Вальтера. М., 2006. С. 431—435.
11. Ломакина О. В., Мокиенко В. М. Карпаторусинские соматические паремии на славянском фоне // Славянская микрофилология / под ред. А. Д. Дуличенко, Мотоки Номати. Sapporo, 2018. (Slavic Eurasian studies ; № 34). С. 103—128.
12. Овчинникова Г. В. Особенности интерпретации фразеологизмов во французской и русской лингвокультурах // Древняя и Новая Романия. СПб., 2015. С. 659—663.
13. Овчинникова Г. В. Этнокультурная специфика французских и русских фразеологизмов с компонентом «части тела» // Устойчивые фразы в парадигмах науки : матер. междунар. науч. конф., посвященной 100-летию со дня рождения В. Л. Архангельского. Тула, 2015. С. 392—395.
14. Скляревская Г. Н. Сердце как орган познавательной и мыслительной способности человека: к вопросу о семантической структуре слова сердце в Священном Писании // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М., 2014. Вып. 50. С. 303—312.
15. Сычёва Е. Н. Соматизмы в поэтических текстах Ф. И. Тютчева и в составе фразеологических единиц (ФЕ) // Вестник Брянского государственного университета. 2012. № 2 (1). С. 289—293.
16. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1984. Т. 4.
17. Фразеологический словарь русского литературного языка : в 2 т. / сост. А. И. Федоров. М., 1997.
18. Фразеологический словарь русского языка / сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. М., 2003.
19. Французско-русский фразеологический словарь / под ред. Я. И. Рецкера. М., 1963.
20. Хайруллина Р. Х. Картина мира в русской фразеологии. М., 1996.
21. Duden 10. Das Bedeutungswörterbuch. 5. Auflage. Duden, 2018.
22. Lein K. Russisch-Deutsches Worterbuch. Moskau, 1996.
23. Rey A. Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Paris, 2017.
24. Skorupka St. Idiomatyzmy frazeologiczne w języku polskim i ich geneza // Славянская филология. М., 1958. Т. 3. С. 124—155.
25. Walter H., Mokienko V., Komarowska E., Kusal K. Русско-немецко-польский словарь активных пословиц (с иноязычными параллелями и историко-культурологическими комментариями). Greifswald ; Szczecin, 2014.
26. Walter H., Mokienko V., Ruiz-Zorrilla M., Zainouldinov A. Russisch-Deutsch-Spanisches Wörterbuch aktueller Sprichwörter mit europäischen Parallelen. Greifswald, 2009.