Слово.ру: Балтийский акцент
Translation Historiography
... J., 1995.
Translators through history
. Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins.
Even-Zohar, I., 1979. Polysystem Theory.
Poetics Today,
1 (1—2), pp. 287—310.
Fernández-Ocampo, A. and Wolf, M., eds., 2014.
Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective.
Abingdon: Routledge.
Footitt, H. and Kelly, M., eds., 2012.
Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict.
London: Palgrave Macmillan.
Foz, C., 2006. Translation, History and the Translation Scholar. In: G. L. Bastin and P. F. Bandia, eds.
Charting the Future of Translation History. Current Discourses and Methodology.
Ottawa: ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Медиаобраз Сан-Эскобара в пространстве вымышленных миров: социосемиотический ракурс
... Introduction to Functional Grammar. L., 1985.
Halliday M. A. K. Language as a Social Semiotic. The social interpretation of Language and Meaning. L., 1978.
Halliday M. A. K. Notes on Transitivity and Theme in English // Journal of Linguistics. 1967. № ... ... Warszawa, 1992.
Iedema R. Multimodality, Resemiotization: Extending the Analysis of Discourse as Multi-Semiotic Practice // Visual Communication. 2003. № 2 (1). P. 14—26.
Kiklewicz A. Czwarte królestwo. Język a kontekst w dyskursach współczesności....