Слово.ру: Балтийский акцент
English as a lingua franca — a paradigm shift for Translation and Interpreting
... Jenkins, W. Baker and M. Dewey, eds.
The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca
. London: Routledge, pp. 51—60.
Massey, G. and Wieder, R., 2019. Quality assurance in translation and corporate communications: Exploring an interdisciplinary interface. In: E. Huertas Barros, S. Vandepitte and E. Iglesias Fernández, eds.
Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting
. Hershey: IGI Global, pp. 57—87.
Mauranen, A., 2012.
Exploring ELF
. Cambridge: Cambridge ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Эргономика и процесс перевода
... Language Industry Association. URL:
https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/2017_language_industry_survey_report_
en.pdf (дата обращения: 22.09.2018).
Englund Dimitrova B., Ehrensberger-Dow M. Cognitive space: Exploring the situational interface // Translation Spaces. 2016. Vol. 5 (1). P. 1—19.
Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [1995]. Amsterdam : Benjamins, 2009.
Grass T. “Plus” est-il synonyme de “mieux”? Logiciels commerciaux contre ...