Трансформация туристско-рекреационной сферы российско-белорусского приграничья в рамках последствий пандемии
Пандемия COVID-19 стала серьезным вызовом для всего мира. Все сферы экономики в той или иной степени понесли ущерб, несмотря на всевозможные меры по предотвращению усугубления эпидемиологической обстановки. Среди наиболее пострадавших отраслей оказалась и туристско-рекреационная сфера. Данная статья посвящена актуальным проблемам трансформации туристско-рекреационной сферы областей российско-белорусского приграничья в контексте изменений объема и структуры потока туристов, причинам их появления и...
Слово.ру: Балтийский акцент
Ethnography in Translation Studies: an object and a research methodology
На основе обзора литературы по этнографии, созданного переводоведами за последние двадцать лет, в статье демонстрируется, как переводоведение использует наработки этнографии сначала как способ решения проблем перевода (вслед за Юджином Нидой), затем как объект исследования (в рамках культурного поворота), а в последнее время как исследовательскую методологию для документирования и анализа письменного и устного перевода, осуществляемого в определенном контексте. Автор показывает, как в начале 1970-х...
Text Localization as a Task of Ttranslation
Сегодня термин «локализация» используется во многих исследованиях, посвященных проблемам перевода и адаптации различных интернет-ресурсов. Переводческие агентства зарубежных стран специализируются не только на услугах перевода, но и на проектах по локализации электронных ресурсов, что подчеркивает значимость данного процесса с практической точки зрения. Цель исследования — определение роли локализации в современной теории перевода. Для достижения данной цели проведен обзор отечественной и зарубежной...
Слово.ру: Балтийский акцент
Как переводы обретают существование
Создание текста перевода может быть инициировано тремя способами. Иногда перевод осуществляется по инициативе реципиента (pull mode), что интуитивно кажется очевидным. Например, издательский дом принимает решение о переводе нового романа. Инициатива инвестировать в переводческий проект практически полностью зависит от реципиента перевода и будущего спроса на текст. Примером второго типа инициативы (push mode) может выступать компания, локализующая свой веб-сайт для иностранных рынков. В данном...
Лесопарки г. Орла как основа экологического каркаса и их рекреационная оценка
Доля урбанизации постоянно увеличивается, и в Центральной России уже превышает 82 %. В городской экосистеме возникает экологический дисбаланс, который можно регулировать с помощью зеленых растений. Создание экологического каркаса играет в решении этого вопроса ключевую роль. Ядрами экологического каркаса служат природные экосистемы. На урбанизированных территориях это могут быть городские леса, лесопарки и природные экосистемы, образующие зеленый пояс вокруг городов. На примере г. Орла показано значение...
«Малые портреты» Луи-Леопольда Буальи и их значение для изучения истории эпохи Первой империи и Реставрации
Статья посвящена «малым портретам» известного французского художника и гравера Луи-Леопольда Буальи. На основе опубликованных и архивных источников, в том числе извлеченных из французских архивов, показано значение «малых портретов» как источников по изучению истории эпохи Первой империи и Реставрации. Идентификация данных портретов с использованием историко-сравнительного метода дает возможность провести исследование определенной социальной группы изучаемой эпохи. Проанализировав портрет из собрания...
Слово.ру: Балтийский акцент
Синхронный переводчик в полимодальном измерении: роль жестов в моменты «неперевода»
В статье рассматривается полимодальное поведение синхронных переводчиков в моменты «неперевода» — нарушения беглости перевода, связанного с разного рода затруднениями. Анализируются аннотированные в программе ELAN видеозаписи 24 переводчиков, осуществляющих синхронный перевод научно-популярной лекции TED talk на биологическую тему с английского языка на русский. На основе количественных и качественных данных о распределении жестов с моментами «неперевода» показано, что референтные (репрезентирующие...
Слово.ру: Балтийский акцент
Continuity of Texts. Metafiction in a Cortazar Short Story and its Swedish Translation
В статье анализируется шведский перевод рассказа “Continuidad de los parques” аргентинского писателя Хулио Кортасара, выполненный Яном Сьёгреном. Это произведение является прекрасным образцом метапрозы, поскольку в нем обыгрываются отношения между вымышленным и реальным читателем. Создавая эстетическую иллюзию, Кортасар заставляет читателя почувствовать напряжение и оставляет его с множеством вопросов, на которые не предлагает ответов. Проведенный анализ наглядно демонстрирует, что состояние напряжения...
Слово.ру: Балтийский акцент
Retranslation as an (un)successful counter-narrative: Les frères Karamazov versus Les frères Karamazov
Опираясь на теорию нарратива, автор статьи анализирует второй перевод «Братьев Карамазовых» на французский язык как контрнарратив к первому французскому переводу романа. В середине 1880-х годов литературный критик Вогюэ выступал против знакомства франкофонной аудитории с сочинениями Достоевского, подчеркивая их несовместимость с французским вкусом. Авторы первого перевода (1888), Гальперин-Каминский и Морис, приняли во внимание опасения Вогюэ и изменили оригинальный нарратив путем выборочной...
Слово.ру: Балтийский акцент
Translation Historiography
... and Reception.
Abingdon: Routledge.
Ginzburg, C., 1980.
The Cheese and the Worms
. Translated by J. and A. C. Tedeschi. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Heijns, A., 2021.
The Role of Henri Borel in Chinese Translation History.
Abingdon: Routledge.
Hill, M. G., 2013. Lin Shu, Inc.:
Translation and the Making of Modern Chinese Culture.
Oxford: Oxford University Press.
Huang, Xi., 2019.
English-Chinese Translation as Conquest and Resistance in the Late Qing 1811—1911: A Postcolonial ...
Слово.ру: Балтийский акцент
Внедрение имагологии в переводоведение
Разнообразные подходы, предлагаемые имагологией — научной дисциплиной, изучающей национальные и культурные образы, могут быть с успехом использованы в рамках других наук, связанных с созданием текстов, прежде всего в переводоведении. Имагология и переводоведение постепенно расширяют области своих исследований, демонстрируя возрастающую общность проблематики. Тексты газетных публикаций анализируются в аспекте создания образов так, как это ранее делалось исключительно на материале художественной литературы...
Слово.ру: Балтийский акцент
Непрямой перевод: основные направления в науке и на практике
Статья посвящена проблеме непрямого перевода (HП), понимаемого в широком смысле как перевод перевода. Cтавится цель систематизировать корпус исследований, посвященных этому давно и широко практикуемому, но явно недостаточно изученному виду перевода. Описываются основные модели практического применения НП, а также существующие и перспективные направления его исследования. Cтатья построена в форме ответов на шесть вопросов: «что?», «кто?», «где?», «когда?», «почему?» и «как?». Вопрос «что?» касается...
Научно-практические аспекты организации маршрутов выходного дня в сельской местности (на примере Калининградской области)
...
7. Калининградская область в цифрах. 2019 : краткий стат. сб. / Калининградстат. Калининград, 2019.
8. Ivanov V. D. Rural tourism as a new direction // Physical Culture. Sport. Tourism. Motor Recreation. 2021. Vol. 6, № 1. P. 136—141. doi: 10.47475/2500-0365- 2021-16121.
9. Зорин И. В., Квартальнов В. А. Энциклопедия туризма : справочник. М., 2003.
10. Цапук Д. А....
Охрана объектов культурного наследия в России и Германии: основные проблемы и подходы к их решению
Объекты культурного наследия играют значимую роль как с позиций изучения и сохранения культуры и истории конкретной территории, так и с точки зрения их значения в рекреации и туризме как «мягкой силе» формирования позитивного имиджа на геополитической арене. Эти две составляющие связаны напрямую: поддержание объектов культурного наследия в должном состоянии позволяет использовать их в хозяйственной деятельности, например в сфере туризма, а экономическое благополучие их собственников, в свою очередь...