Слово.ру: Балтийский акцент
К словарю городских непереводимостей
... невозможно адекватно перевести без потери смысловых, эмоциональных и культурных коннотаций. Основной тезис работы заключается в том, что городские тексты обладают принципиальной «непереводимостью» из-за их мультимодальной природы (сочетание вербального, визуального и пространственного),...