Riga censorship as a manifestation of censorship policy of autocracy during Paul I’s reign
For the first time in the Russian historiography, the issues of functioning of Riga censorship commission during Paul I’s reign are considered. The author arrives at a conclusion about the prosecution of cultural works filled with revolutionary spirit.
1.
Полное
собрание законов Российской империи....
Geopolitical Security of Russia: Remarks on the Problem Statement
... discipline of administrative authorities is breaking down, they are more interested in KPI grabbing than in tangible results. This contributes to the distortion of political communication in the “ruling and subordinate” bundle.
3. Lack of moral censorship in literature and art, as well as in the media (including the blogosphere).
For each type of threats and vulnerabilities, I propose to distinguish between
1) relevant;
2) potential;
3) preemptive (though they may or may not form, they still ...
Writer Sergei Snegov and the politics of memory in the Kaliningrad region (1950―1970s)
On the basis of previously unexplored archival documents and materials of the regional press, the author considers the history of the creation of the “novel about Kaliningrad” by S. А. Snegova “Wind from the Ocean”, as well as the historical plots of the work. By analyzing the minutes of the meetings of the Kaliningrad branch of the Writers' Union, the editorial councils of the Kaliningrad book publishing house and reviews of writers on several versions of the manuscript, the mechanism of...
Translation Historiography
... Gambier, eds.
A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects.
Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, pp. 261—263.
Wakabayashi, J., 2019a. Stress-testing Book History Models as a Framework for Studying Translations in Society: Censorship and Patronage in Occupied Japan.
Comparative Critical Studies
, 16(2—3), pp. 237—256.
Wakabayashi, J., 2019b. Japanese Conceptualizations of Translation. In: Y. Gambier and U. Stecconi, eds.
A World Atlas of Translation.
Amsterdam; ...
Indirect translation: Main trends in practice and research
... Punctum.
Schultze, B., 2014. Historical and Systematical Aspects of Indirect Translation in the de Gruyter Handbuch Übersetzung — HSK.26.1-3: Insight and Impulse to Further Research. Zeitschrift für Slavistic, 59 (4), pp. 507—518.
Špirk, J., 2014. Censorship, Indirect Translation and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20
th
-Century Portugal. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Toury, G., 1995. A Lesson from Indirect Translation. In: Descriptive Translation ...
Lexical chellenges of computer games translation
... 567990/Sally_Face_EPISODES_2_3__Season_Pass/ (дата обращения: 13.06.2018).
17. Dope Game // STEAM. URL:
https://store.steampowered.com/app/466800/
The_Dope_ Game/ (дата обращения: 13.06.2018).
18. Close S. Moon Prism Power!: Censorship as adaptation in the case of Sailor Moon // Journal of Audience & Recertion studies. 2017. Vol. 14, iss. 1. P. 264—281.
19. Катасонова Е. Л. Японцы в реальном и виртуальном мирах: очерки современной ...
Evolution of International Research Cooperation models in the Contemporary Foreign Policy Environment
... dostup v Internet bazovym pravom cheloveka? [Is Internet access a basic human right?], available at: https://www.facebook.
com/isconnectivityahumanright (accessed 17.03.2015).
13. Shishkina, A. 2014, Internet-cenzura i «arabskaja vesna» [Internet censorship and the "Arab Spring"], Neprikosnovennyj zapas [Emergency ration], Vol. 93,
no. 1.
14. Opening Closed Regimes. What Was the Role of Social Media During the Arab Spring?, 2011, Working Paper, The Project on Information Technology ...