On the less obvious manifestations of the poetic function: a translator’s view
... conceptual structure of each text. Some of the propositions suggested are illustrated by excerpts of poetic translation done by the authors of the paper.
Alexander, L. G., 1969. A first book in comprehension, précis and composition. London.
Arnold, I. V., 2016. Stilistika. Angliysky yazyk [Stylistics. The English Language]. Moscow (in Russ.).
Barthes, R., 1977. The Death of the Author. In: Image, music, text. London, pp. 142—148.
Bely, A., 1990. Mezhdu dvukh revolutsiy. Seriya literaturnykh memuarov ...
On combining translator training with foreign language teaching
... “Soyuz” Publishing House (in Russ.).
Alexeeva, I. S., 2008. The current state of translation theory in Russia (critical review). Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta [Bulletin of S. Petersburg University], (9) 1, pp. 26—38 (in Russ.).
Bazylev, V. N., 2013. Didactica perevoda [Didactics of Translation]. Moscow. Flinta. Nauka (in Russ.).
Carreres, Á., 2006. Strange Bedfellows: Translation and Language Teaching. The Teaching of Translation into L2 in Modern Languages Degrees: Uses and Limitations....
The bestiary motif in Russian literature
The notions of “animalism” and “bestiary” are distinguished on the basis of Russian prose of the 20th/21st centuries. The author analyses the poetic functions of bestiary motifs in Russian postmodernist literature (A. Korolyov, V. Pelevin, V. Sorokin).
1.
Бабенко Н.
Г
. Лингвопоэтика русской литературы эпохи постмодерна. СПб., 2007.
2.
Королев А.
Сгинь, коса! // Журнальный зал: ...