Kant in Russian Police Law: Unknown Pages
Outside the view of historians of Russian philosophy there are still unpublished materials that can illuminate unknown aspects of the reception of Kant’s philosophy in Russia. One piece of such material, which is published in the appendix to this article, was found in the archive of B. V. Nikolsky, where it is titled “Article by S.V. on the Occasion of the Centenary of Immanuel ...
Reception Heiner Müller’s drama “Cement” in Russia at the turn of the XX and XXI centuries
... dramatic works in numerous scholarly studies. This demonstrates the emergence of an active phase of academic discourse in Russia centered on Heiner Müller's contributions to drama.
This article aims to examine the specifics of the Russian-language reception of Müller’s play “Cement” in contemporary scholarship and culture. “Cement” holds a pivotal role in the process of mastering Müller’s legacy in Russia. The study is novel and significant as it systematically organizes materials ...
“Philosophers Will Always Admire Kant…”
... its reflection in daily life and in the main legal documents of the Russian Federation; on the possibility of deriving positive duties from the categorical imperative; and on the relevance of Kantian ethics to modern-day realities. The issue of the reception of Kant’s philosophy in Russia is also discussed, using as an example the article by Russian religious philosopher Alexey Vvedensky in the historical context of Kant’s early reception and subsequent fate in the twentieth century.
Dmitrieva,...
Neural Poetry as a Battle of Poetic Languages
The article develops a view of neural networks as a tool for formulating and verifying philological hypotheses related to various aspects of the generation and reception of a literary text. The principles of aesthetic communication are analyzed, in which, thanks to the development of the modern technological environment, an anthropic author, a neural network and a recipient can participate equally. Neuropoetry ...
Translation of the absurdist literature as an example of cultural transfer (“Cases” by Daniil Kharms in Korean translations)
... cultural transfer, translation, and (non)translation, with a specific focus on the translator's comment. It unravels discursive and interpretative concepts that illuminate the transformation of an original text into a secondary text, encompassing reception, interpretation, cultural transfer, and literary translation, showcasing their interdependence and connection. The analysis centres on the literary translation of texts by Daniil Kharms, portraying it as a process where the social and aesthetic ...