Peritext of the Russian translation of William Hogarth’s Analysis of Beauty: a case study
.... Melkova. Leningrad (in Russ.).
Hogarth, W., 1987. Analiz Krasoty [The Analysis of Beauty]. Translated by P. V. Melkova. Leningrad (in Russ.).
Hogarth, W., 2010. “To see with our own eyes”: Hogarth between native empiricism and a theory of "beauty in form". William Hogarth: The analysis of beauty (London: Printed by John Reeves for the Author, 1753) [pdf] FONTES 52. Available at:
. uni-heidelberg.de/artdok/1217/1/Davis_Fontes52.pdf [Accessed 13 March 2018].
On the Pushkin text in the poetry of Perestroika
... fundamental dialogicity. Particular attention is paid to variations on the theme of Pushkin's ‘Monument’ as well as the symbolism of his name, which turned into somewhat of a common noun used to refer to any poet. The predominance of allusions to quotes in references to Pushkin points to the desire of perestroika poets engage in an equal dialogue with the national genius. At the same time, the Pushkin text becomes for them the point at which the semantic perspective of both a concrete poetic utterance ...
The dynamics of the world market of gold in the context of the present pulse geopolitical processes. Part 1. Introduction to the problem
6. Фридман Л. Lexus и оливковое дерево. Нью-Йорк, 1999.
7. Челлен Р. Государство как форма жизни / пер. со швед. М., 2008.
gold, world gold market, gold quotes, commodity exchanges, geopolitics, geopolitical processes