Strategy and practice of partial non-translation in contemporary poetry (a case study of Hong Kong and Russian authors)
The paper centers on the phenomenon of non-translation in the texts of bilingual poets who perform self-translation into the lect of a dominant, ‘larger’ tradition (Putonghua / Russian). Non-translation is set in motion in the conditions of enhanced linguistic reflection of its authors and serves as a marker of a special affective connection with a lect that is permanently associated with a weaker position. Paradoxically, the attempt to expand readership by translating into ‘larger’ lects relies...
The topos of the forest in N. Hawthorne’s “The Scarlet Letter”
The article explores the symbolism of the forest in N. Hawthorne’s “The Scarlet Letter.” This study aims not only to interpret the meanings associated with this topos but also to illustrate its role in developing three internal plots within the novel. A brief overview of the forest’s reception as a symbolic space in European culture reveals four primary interpretations: the forest as a source of materials and resources, the forest as hell, the forest as paradise, and the forest as a frontier —...