Лингвистические критерии разграничения примет и предписаний народной магии
- Страницы / Pages
- 31-40
Аннотация
Приметы в настоящее время определяются как перспективный объект когнитивно-языковых исследований. При этом их часто путают с построениями, которые таковыми не являются, чаще всего с предписаниями народной магии. В статье представлен комплекс критериев, которые позволяют четко разграничить те и другие. Наиболее яркий из них — ориентированность на действие (или на отказ от его осуществления) в магических предписаниях и принципиальная внешняя событийность — в приметах. Строгое разделение двух отмеченных объектов открывает возможность для их дальнейших исследований в междисциплинарной сфере.
Abstract
Signs and superstitions currently make a promising object of research in cognitive linguistics. However, they are often confused with constructs of a different nature— usually with folk magic prophecies. The article presents a set of criteria that clearly distinguish between the two. The most important criterion is the focus on action (or rejection thereof) in magical prophecies and the principled external eventfulness in signs. A sharp delineation between the two objects opens up the possibility for their further interdisciplinary research.
Список литературы
1. Байбурин А. К. Ритуал в традиционной культуре. Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов. СПб., 1993.
2. Берестнев Г. И. Синхронистичность как объект когнитивной лингвистики // Духовность и ментальность: экология языка и культуры на рубеже XX—XXI веков : в 2 ч. Липецк, 2017. Ч. 1. С. 36—44.
3. Берестнев Г. И., Васильева И. Б. О когнитивной природе «пророческих» сновидений // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2016. № 1 (82). С. 126—136.
4. Берестнев Г. И., Киреева Я. А. Язык и когнитивная структура профетических текстов: Античность и русское православие. Калининград, 2018.
5. Бушкевич С. П. Петух // Славянская мифология : энциклопедический словарь. М., 1995. С. 307—308.
6. Вагнер К. Р. Семантика и синтаксис русских народных примет с компонентом «зооним» (в зеркале английских примет) : дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2008.
7. Даль В. И. Пословицы русского народа : в 2 т. М., 1984. Т. 2.
8. Забылин М. Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. М., 1880.
9. Зданович Л. Приметы-подсказки на все случаи жизни. М., 2017.
10. Кулькова М. А. Семантика и прагматика немецких и русских народных примет (Лингвокультурологический подход) : дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2005.
11. Лурье М. Л. Вещие сны и их толкование (на материале современной русской крестьянской традиции) // Сны и видения в народной культуре. Мифологический, религиозно-мистический и культурно-психологический аспекты. М., 2002. С. 26—43.
12. Менский М. Б. Сознание и квантовая механика. Жизнь в параллельных мирах (Чудеса сознания — из квантовой реальности). Фрязино, 2011.
13. Разумова И. А. Символика сновидений // Потаенное знание современной русской семьи: Быт. Фольклор. История. М., 2001. С. 85—105.
14. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1999. Т. 4.
15. Сафронов Е. В. Вещее сновидение и сбывшееся событие: механизмы соотнесения // Народная культура Сибири : матер. XIII научного семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. Омск, 2004. С. 220—224.
16. Топорков А. Л. Огонь // Славянская мифология : энциклопедический словарь. М., 1995. С. 284—285.
17. Фаттахова Н. Н. Семантика сопоставительных отношений в народных приметах // Филология и культура. 2016. № 3 (45). С. 45—49.
18. Харченко В. К., Тонкова Е. Е. Лингвистика народной приметы. Белгород, 2008.