Специфика английской речи носителей русского языка: когнитивный аспект :: Единая Редакция научных журналов БФУ им. И. Канта

×

Ваш логин
Зарегистрироваться
Пароль
Забыли свой пароль?
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
   
Дело науки - возведение всего сущего в мысль
Александр Герцен

DOI-генератор Поиск по DOI на Crossref.org

Специфика английской речи носителей русского языка: когнитивный аспект


Автор Щенникова Н. В.
Страницы 106-116
Статья Загрузить
Ключевые слова [html]русский идиом английского языка, грамматический идиоэтнизм, когнитивные факторы, речевая норма, модели речевого поведения, прагмалингвистический перенос.
Ключевые слова (англ.) This paper is devoted to the influence of cognitive factors on the foreign language speech structure. Native Russian speakers tend to copy the native system of morphological and semantic-syntactic patterns in their English speech, which results in deviations from the authentic English norms. It is concluded that the foreign speech production regularities and grammatical idioethnism of the English speech of Russian speakers results from the automatic selection of semantic-syntactic means of thought verbalization.
Аннотация Исследуется вопрос влияния когнитивных факторов на структурно-семантические особенности английской речи русскоязычных билингвов. Показано, что русскоязычные пользователи английского языка склонны переносить систему морфологических и семантикос-интаксических моделей родной лингвокультуры на чужой язык, что приводит к отклонениям от аутентичной английской речевой нормы. Сделан вывод о закономерностях порождения речи на неродном языке и грамматическом идиоэтнизме англоязычной речи носителей русского языка.
Список литературы 1. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М., 1992.
2. Агеева Р. А. Язык и этнос // Язык и культура. М., 1987. С. 59-83.
3. Анашкина И. А. Язык и культура. Культурно-аксиологический подход. М.,1994.
4. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.
5. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
6. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность:культурные концепты. Волгоград, 1996. С. 3—16.
7. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. Вып. 25 : Контрастивная лингвистика : переводы. С. 32—63.
8. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
9. Сорокин Ю. А. Национальная специфика речевого поведения // Национальная специфика речевого и неречевого поведения : сб. науч. тр. М., 1983.С. 25—37.
10. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика речи: Онтология и эвристика. М., 1980.
11. Савицкий В. М., Плеханов А. Е. Идеоэтнизм речи (проблемы лексической сочетаемости). М., 2001.
12. Савицкий В. М., Куровская А. Е. Национальная специфика английский речи (грамматический аспект). М., 2004.
13. Виноградов В. А. Идиом // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
14. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. № 6. С. 37—48.

Назад в раздел