Вестник БФУ им. И. Канта

2012 Выпуск №08

Назад к списку Скачать статью

Иноязычные вкрапления как дискурсивное явление: русское слово в чужом тексте

Страницы
37-42

Аннотация

В фокусе исследования — русизмы, употребляемые в польском пуб-лицистическом дискурсе. Автор рассматривает иноязычные вкрапления в качестве компонента парадигмы иноязычных единиц языка, выявляет их прагматическую функцию.

This article focuses on Russianisms used in Polish journalistic discourse. The author considers foreign inclusions as a component of the paradigm of foreign language units and identifies their pragmatic function.

Список литературы

1. Виноградов В. В. Вопросы образования русского национального литературного языка // Вопросы языкознания. 1956. № 1. С. 3—25.
2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Международные отношения. М., 1980.
3. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.
4. Леонтьев А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи. 1966. № 7. С. 60—68.
5. Листрова-Правда Ю. Т. Иносистемные языковые явления в русской художественной литературе XIX в.: на материале немецких вкраплений. Воронеж, 1979.
6. Яворска Ю. Л. Очерки по русско-польским взаимодействиям. Щецин, 1983.
7. Kochman S. Polsko-rosyjskie stosunki językowe od XVI do XVIII wieku. Opole, 1975.
8. Lubaś W. Słownik polskich leksemów potocznych. Kraków, 2001—2006.