The problem of gaps, non-equivalent words and national concepts, existing in the Public Relations terminology
- Pages
- 98-104
Abstract
This paper describes lacunes, non-equivalent words and culture-specific concepts in the Public Relations terminology. It is the first time that the relationships between the concept, sememe and lexeme have been analyzed.
Reference
1. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. М., 1990.
2. Англо-русский дипломатический словарь / В. С. Шахназарова. М., 2001.
3. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу / В. Б. Бобров. М., 1999.
4. Большой словарь иностранных слов / Ю. А. Москвич. М., 2003.
5. Вопросы теории и методологии. Воронеж, 2002.
6. Гарнов К. Д., Иноземцева Н. Г. Англо-русский политический словарь. М., 2005.
7. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М., 1997.
8. Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Воронеж, 2002.
9. Новый большой англо-русский словарь / Ю. Д. Апресян. М., 2001.
10. Почепцов Г. Г. Имиджелогия. М., 2000.
11. Проблема лакун в английском и русском языках: сайт ассоциации лексикографов. URL: http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=1161
12. Сименюк А. А., Городецкая И. А. Лексические трудности русского языка. М., 1999.
13. Сорокин Ю. А. Культурологические и этнологические ниши // Языковая картина мира. Бийск, 1998. С. 183—187.
14. Сорокин Ю. А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения // Семантика и прагматика текста. Барнаул, 1998. С. 32—37.
15. Шаховский В. И. Эмоциональные культурные концепты // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996. С. 80—96.
16. Шепель В. М. Имиджелогия. М., 1994.