Basic notes of the conception of the German-Russian dictionary of neologisms :: IKBFU's united scientific journal editorial office

×

Login
Password
Forgot your password?
Login As
You can log in if you are registered at one of these services:
   
There is only one science. Two sciences are impossible as two universes are
Alexander Herzen

DOI-generator Search by DOI on Crossref.org

Basic notes of the conception of the German-Russian dictionary of neologisms

Author Nikitina O. A.
DOI 10.5922/2223-2095-2010-2-5
Pages 33-40
Article Download
Keywords neologism, bilingual neography, German, microstructure of the dictionary entry
Abstract (summary) The article contains some conceptual considerations about structure and contents of the German-Russian dictionary of neologisms, which is positioned by authors as the specialised bilingual dictionary of passive type for the Russianspeaking user and has to supplement the existing general German-Russian dictionaries.
References

1. Большой немецко-русский словарь: в 3 т. / авт.-сост. М. Я. Цвиллинг, Е. И. Лепинг, Н. П. Страхова и др.; под общ. рук. О. И. Москальской. 8-е изд., стерео­тип. М., 2002. Т. 3.

2. Гак В. Г. О разных типах двуязычных словарей // Тетради переводчика. 1964. №2.  С. 71—78.

3. Гак В. Г. О концепции учебного словаря // Иностранные языки в школе. 1991. № 4. С. 15—20.

4. Котелова Н. З. Теоретические аспекты лексикографического описания неологизмов // Советская лексикография. М., 1988. С. 46—63.

5. Цвиллинг М. Я. Переводные эквиваленты неологизмов в словаре и тексте // Обуче­ние научных работников иностранным языкам. М., 1984. С. 233—246.

6. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

7. Engelberg S., Lemnitzer L. Lexikographie und Wörterbuchbenutzung. 3. Auf­la­ge. Tübin­gen, 2008.

8. Hausmann F. J., Werner R. O. Spezifische Bauteile und Strukturen zweisprachi­ger Wörter­bücher // Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Band 5.3. Wörterbü­cher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. 3. Teil­band. B., 1991. S. 2729—2796.

9. Herberg D., Kinne M., Steffens D. Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jah­re im Deut­schen. Unter Mitarbeit von Elke Tellenbach und Doris al-Wadi. Schriften des Instituts für Deut­sche Sprache 11. B.; N. Y., 2004.

10. Neologismenwörterbuch. URL: http://www. owid. de/ Neologismen/index. html.

11. Scholze-Stubenrecht W. Äquivalenzprobleme im zweisprachigen Wörterbuch // Germa­nistische Linguistik 127—128. Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch II / hrsg. von Herbert Ernst Wiegand. Hildesheim, 1995. S. 1—16.

12. Wiegand H. E. Adressierung in zweisprachigen Printwörterbüchern // Stu­dien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch VIII / hrsg. von H. E. Wiegand. Germanistische Linguistik 166. Hildesheim, N. Y., 2002. S. 111—175.

13. Wiegand H. E. Äquivalenzrepräsentation und Wörterbuchfunktionen in zwei­sprachigen Printwörterbüchern. Mit einem Seitenblick auf die so genannte «moderne lexikographische Funktionslehre» // Germanistische Linguistik 179. Kontrastive Le­xikologie und zweisprachige Lexikographie. Hildesheim, 2005. S. 1—38.

14. Worbs E., Markowski A., Meger A. Polnisch-deutsches Wörterbuch der Neolo­gismen. Neuer polnischer Wortschatz nach 1989. Unter Mitarbeit von Radowsław Pawelec und Ewa Rudnicka. Gesamtredaktion Erika Worbs. Wiesbaden, 2007.


Back to the section