IKBFU's Vestnik

2016 Issue №01

Back to the list Download an article

Means to express implicit judgements about characters in N. V. Gogol’s poem Dead Souls and its translation into German

Pages
37-42

Abstract

Irony is considered as a means to express implicit judgements in N.V. Gogol's poem Dead Souls. The author analyses lexical units comprising the ironic semantics of judgements about characters. Special attention is paid to comparing irony explicators used in the original text and the poem’s translation into German.

Reference

1. Коковина Л.В. Модальные значения уверенности — неуверенности в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» и ее переводах на английский язык (функционально-семантический анализ) : дис. … канд. филол. наук. Калининград, 2013.
2. Королева О.А. Ирония в «малой» прозе Джерома К. Джерома и английская литературная традиция : автореф. дис. … канд. филол. наук. Н. Новгород, 2006.
3. Мирзоева Л.Ю. Категориальные особенности оценки и их представление в современной лингвистике // Вестник Карагандинского университета. Сер. : Филология. 2012. №2. С. 4—9.
4. Слепцова М.А. Ирония как косвенный речевой акт отрицательной оценки : автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2008.
5. Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск, 1999.
6. Гоголь Н. В. Мертвые души. М., 1972.
7. Gogol N. Die toten Seelen. Berlin, 1978.