«Nomen est omen»: the role of names in the novel Parade by Nikolay Kononov
The author analyses the role of the main characters’ names — Lev, Lyuda and Arkady — in the novel Parade by N. Kononov. The multilanguage anagrammatic code is chosen as a research technique: anagramming (in some cases with a transition from one language to another) allows the author to identify hidden meanings consciously or subconsciously used by the writer. N. Kononov resorts to language game throughout ...
Neither more nor less: the grounds for A.Skidan’s system
... Брокгауза и И. А. Ефрона. СПб., 1890—1907. URL:
(дата обращения: 20.03.2017).
Alexander Skidan, philosophical and artistic system, “giving/gift” concept, multilanguage code, anagram, intertext, semantic invariant, variants
The multi-language coding and anagrammatic foundations of the “Venice text” in Yu. Buida’s short story “All the floating by”
... Этимологический словарь : в 4 т. М., 1987.
15. Wikiling : [сайт]. URL: http://www.koeblergerhard.de/wikiling_1/node/1031285 (дата обращения: 02.06.2014).
Yu. Buida, Prussian Bride, “All the floating by,” “Venice text,” multilanguage code, anagram
Dmitrovskaya M., Vitkovsky V.
Adrian the Undertaker (the subtexts and pretexts of Nikolai Kononov’s novel The Flaneur)
This article examines the multilanguage anagrammatic code of N. Kononov’s novel Flaneur. The authors offer an interpretation of the epigraph to the novel and identify a number of antiquity reminiscence in the text. The article focuses on the parallels between A.S. Pushkin’s short story “The Undertaker” ...