On the system classification of terminological vocabulary of modern education
This article examines the typological features of the modern Russian education terminology. Currently, there is a large number of linguistic research works on educational discourse, but most of them focus on the analysis of its individual aspects, thereby leaving out the description of the terminological system of Russian education ...
Author-coined terminology in Russian verse theory: the formalist legacy
Any system of terminology serves as a map of the field within which it is employed. The history of terminology, as an integral component of intellectual history, offers valuable insights for methodological reflection. It often prompts a reevaluation of specific issues ...
Translation of postmodern terminology in the philosophical works by M. Foucault, J. Baudrillard, and J. Derrida
... Postmodernism as a philosophical movement is based on the concept of radical plurality. It is characterised by the multiplicity of dimensions and types of analysis. The authors look into the problem of choosing strategies for the translation of postmodern terminology and analyse the dilemma translators have to face: how to manoeuvre between polysemy and ambiguity in the translation of philosophical terms. The article analyses the translation of Foucault’s seminal work Les Mots et les Choses (translated ...
Formation of Ferdinand de Saussure's authentic terminological system
This article is devoted to the terminological analysis of F. de Saussure's 1872—1911 authentic texts. A component analysis makes it possible to identify the characteristics of formation of general linguistic terms. It is established that F. de Saussure's terminology (118 preterms) ...
Linguistic and cultural focus of specialised technical translation in the steel industry (Russian, English, and German languages)
... indicates certain issues in this type of practice. The authors attempt to consider the most frequent challenges in technical translation focusing on the texts and communicative situations of translation in the steel industry, considering the transfer of terminology, lexical ambiguity, cultural specificity of technological processes, aspects of regulation and standardization, interference and borrowing from other cultures and issues of accent and dialect in speech communication with non-native speakers....