Intermediate translation reconsidered: distinguishing open and hidden translation variants
... translation output using a lingua franca as the source language. Additionally, it discusses the positive and negative effects of intermediate translation on the source culture and language, emphasising the dominant influence of the mediating language and intermediate culture.
Chulkova N.G.
intermediate translation, indirect translation, relay translation, support translation, intermediate culture, mediating language
33-40
10.5922/pikbfu-2024-2-3