Idiolect of a piece of litterature in the mirror of translation (based on the novel of E. Vodolazkin “Laurus”)
The idiolect, idiostyle of a literary work, and the subjective aspect of a speech activity product are considered as objects of translation into a foreign language. The study raises the question of a strategy for analyzing the linguistic means of a literary ...
List of lexical combinations in the macrostructure of a frequency author dictionary: on forwarding the problem
... connections refines the role of keywords and complements the dictionary’s card file, opening up broad prospects for a multi-dimensional analysis of Boris Ryzhy’s lexical heritage.
lexical combinations, intertextual connections, frequency dictionary, idiolect, poetic world, Boris Ryzhy
30—38
10.5922/pikbfu-2024-1-3