Translation of non-equivalent words during the localization of computer games
The article deals with linguistic aspects of localizaton, in particular, with cultural adaptation of non-equivalent lexis in the translation of computer games from Russian into English. The research is focused on the types of nonequivalent lexical units typical of game discourse and their translation into the Russian language.
1. Esselink B. A practical guide to localization. John Benjamins Publishing, 2000.
2. O’Hagan M., Mangiron C. Game Localization: Translating for the global digital entertainment...
Employment of the method of equivalent circuits to investigate a leaky wave antenna
The resistive-capacitive electric circuit is obtained to describe the processes of the wave transmission and of radiation in the antenna of leaky wave. The equivalent electric parameters of the circuit are estimated. The system of equations is composed to describe the electric processes in the equivalent circuit To study the balance of the wave power in the antenna of leaky wave, the calculations are performed....
Investigation of the receiver path of the leaky wave antenna by the method of equivalent circuits
The equivalent circuit is developed to describe the electrical processes in the receiver path of the leaky wave antenna. The line has the slot-type radiator which is considered as a resistive-capacitive non-uniformity. The slot in the waveguide wall is considered ...
Study of antenna of leaky waves with the slot of an arbitrary length in the waveguide by the method of equivalent circuits
The equivalent circuit is developed to describe the electrical processes in the antenna of leaky wave. The slot of an arbitrary length in the waveguide wall is considered as non-uniformity of resistive-capacitive type with distributed parameters. The calculations ...
Historical realia in teaching Russian as a foreign language
This article deals with the historical realia as markers of the national and historical identity of the country of the target language. Realia make it possible to reconstruct selected aspects of the national character and study the axiology of modern native speakers. The analysis of non-equivalent, background and connotative lexis in the course of language acquisition stimulates reflection on extralinguistic (historical) information and thus contributes to cultural competences.
The features of the expression of the modal meaning of necessity in Russian and Lithuanian newspapers
... presents a functional-semantic analysis of one of situational modality meanings — the meaning of necessity — as implemented in Russian and Lithuanian newspaper texts. The authors identify the functions of Russian modal explicators and their Lithuanian equivalents.
. Соотношение системно-языкового и речевого аспектов категории персональности в русском и испанском языках: ...
Optimization of parameters of antenna systems for radiofrequency irradiation of polycrystalline compounds
... radio engineering systems used for detecting and analyzing objects that are in the volume of polycrystalline substances.
Ponymatkin V. E., Shpilevaya S. G., Goglev V. A., Burmistrov V. I., Popov A. A.
antenna system, multi-section inductor, equivalent resistance, propagation range, excitation of nuclear resonance signals, detection of objects in dielectric substances
Starovoitova O. V., Tukalenko O. N. Investigation of fluctuation characteristics in autogenerators on different transistors
... Балтийского федерального университета им. И. Канта. Сер.: Физико-математические и технические науки. 2011. № 5. С. 37—44.
Savchenko M. P.,
transistor oscillator, equivalent noise circuit of transistor, noise voltage, noise-signal ratio, phase fluctuations of self-oscillations
Culture-specific words in the poem «Dead Souls» by N. V. Gogol: the problem of translation
... view of their translation into English in the target texts. By means of a comparative analysis of the source and the target texts, the author establishes a set of criteria for the identification of the most adequate and semantically motivated English equivalents to the original lexemes.
1. Казакова Т. А. Художественный перевод: в поисках истины. СПб., 2006.
2. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс....
The effect of taxation of profit and valude aaded on the choice bet-ween short- and long-lived machinery
... инвестиционных проектов: ставки дисконтирования // Финансовый менеджмент. 2014. № 1. С. 63—89.
short-lived equipment, long-lived equipment, equilibrium discount rate, equivalent annuity, tax influence.
Core explicators of the modal meaning expressing certainty/uncertainty in the poem "Dead Souls" by N. Gogol and their equivalents in translation versions
The article deals with parentheses and particles as one of the ways of expressing certainty and uncertainty in Russian and their equivalents in English. The research is based on the poem by N. Gogol "Dead Souls" and its two translation versions.
1. Беляева Е. И. Достоверность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность....
The problem of gaps, non-equivalent words and national concepts, existing in the Public Relations terminology
This paper describes lacunes, non-equivalent words and culture-specific concepts in the Public Relations terminology. It is the first time that the relationships between the concept, sememe and lexeme have been analyzed.
К. Мюллер. М., 1990.
дипломатический словарь / В.
С. Шахназарова. М., 2001.
словарь по рекламе...