. Strategy and practice of partial non-translation in contemporary poetry (a case study of Hong Kong and Russian authors)
The paper centers on the phenomenon of non-translation in the texts of bilingual poets who perform self-translation into the lect of a dominant, ‘larger’ tradition (Putonghua / Russian). Non-translation is set in motion in the conditions of enhanced linguistic reflection of its authors and serves as a marker of a special ...
Mapping Poetic Bilingualism in Europe: Language Contacts and Cultural Transfers
... in two languages or different poems in two separate languages. The author outlines a geographical map, locating areas where multilingual poetic production is or was most active. The scope of the mapping is limited to European countries and areas with bilingual or multilingual population. The article also discusses theoretical and practical challenges in mapping poetic multilingualism in Europe.
1. Azarova, N. M., 2016. Poetic bilingualism as a means of intercultural transfer. In: V. V. Feschenko ...
The historical and national sources of the development of the modern Polish-Lithuanian conflict
... работает на Варшаву?.. URL:http://politico.ua/blogpost32104 (дата обращения: 24.05.2012).
Kretinin G. V., Fedorov G. M.
Poland, Lithuania, union, Polonization, conflict, Vilnius issue, ethnic minorities, relations, bilingualism.
46-55