Translation as a journey through possible and impossible worlds
... original text and the world of the translated text. For example, in the case of French subjunctive forms, which are grammatically mandatory in the original language, they often need to be replaced with indicative forms in the target language, such as Russian. Externally, this transformation appears as a change from expressing a possibility in one world to making a statement about the actual world. Various techniques for transforming French inserts in the original Russian text (in Leo Tolstoy's novel ...
The image of Ekaterinoslav as an unrealized potentiality in Russian travelogues of the late 18th — 19th centuries
The paper examines the representation of Ekaterinoslav’s urban space based on twenty-two Russian travelogues of the late 18
th
—19
th
centuries (texts by Ivan Ya. Akinfiev, Alexander S. Afanasyev, Pavel A. Bibikov, Ivan F. Vernet, Fyodor F. Vigel, Alexander F. Voeikov, Nikolai S. Vsevolozhsky, Karl I. Hablitz, Ivan M. Dolgoruky, Mikhail ...