What is a ‘rare’ language in translation? The experience of distance reading
... Publishing House in the Netherlands, comparing the periods of 2010—2013 and 2020—2023. A significant increase in the role of translators is reflected in the rise of translation share in the publishing house. There is an observed growth in the number of source languages for translation, with a decrease in the proportion of English. Translations from French, Italian, German, Scandinavian languages, Portuguese, and Japanese have emerged. A comparison with the Polyandria Russian Publishing House during ...
Peculiarities of ceramic production from the Neolithic settlements Pribrezhnoye and Ushakovo-3
... approximately the same locations, were analyzed. The main objectives of the study were to identify the characteristics and common features of ceramic production from these Neolithic settlements and to determine the locations of the primary raw material sources. A significant difference in the trace element composition between the corded ware and Funnel Beaker culture ceramics was established. Moreover, it was found that most of the Funnel Beaker pottery was made from non-local clays, suggesting that ...
Virtual reconstruction of the Market street of 18th-century Königsberg’s Old town: sources, technologies, building history and models
... photographs, literature and research works, local history evidence, individual housing plans, design details and other data. Restoring the volumetric and spatial composition and external appearance of the facades is complicated by the absence of historical sources dating back to the study period when the aesthetic of buildings was dominated by the style features of late Baroque, Rococo and early Classicism. Although the houses retained their Medieval layout, the appearance of the street-square changed. ...
Explanatory Dictionary of the Russian Language by D.N. Ushakov as an ethnolinguistic source
... both the literary and colloquial speech of educated people in the new Soviet Russia. It characterized the individual of the new social order and recorded emerging linguistic norms. The aim of this article is to present this dictionary as a potential source for the study of ethnolinguistic vocabulary. It is demonstrated that Ushakov’s work not only fulfills all the normative functions of an explanatory dictionary but also objectively contains a significant amount of dialectal vocabulary, as it was ...